Apocalipse 11
A Nãaŋmɩn Nɛtɩr Oaalaa Gãn, Bɩrfʊɔr (BIV) vs VC
1 Be lɛ a nɩrɛ kɔ̃ɔ de dãgbal na kaara a damanaa kaar kʊ ma tɩ 'yɛr, “Chen tɩ man a Nãaŋmɩn puorfʊ yir nɩ a bɔɔr lofʊ jie na fʊ sɔr a nɩbɛ bala na puoro a be.
1 Foi-me dada uma vara semelhante a uma vara de agrimensor, e disseram-me: Levanta-te! Mede o templo de Deus e o altar com seus adoradores.
2 Tɩchɛ taa ɩrɛ wa mana a yõo ɛ, bojũu be lɛ a bala na ba ɩ a Nãaŋmɩn nɩbɛ ɛ, na be 'mu 'mulo a tẽchɛchɛ nyãna ŋmɛrsɩ lɩjaayi nɩ ayi.
2 O átrio fora do templo, porém, deixa-o de lado e não o meças: foi dado aos gentios, que hão de calcar aos pés a Cidade Santa por quarenta e dois meses.
3 Ɩ̃n kʊ naa a n yelmãɛ dãasɩɛ nɩbɛ ayi ka ba su fɔjãrsɩ tɩ mʊɔlɔ na ba 'yɛrɛ ber tur dɔɔl kɔɔr ayi nɩ lɩjaata (1,260).”
3 Mas incumbirei às minhas duas testemunhas, vestidas de saco, de profetizarem por mil duzentos e sessenta dias.
4 A dãasɩɛ dẽme ayi bala ɩ naa a kãa tɩɩr ayi nɩ a fãtɩnɛ dɔɔlfʊ jie jiir ayi, ba ara naa a Soro nyã na ɩ a wɛr wʊ jaa niem.
4 São eles as duas oliveiras e os dois candelabros que se mantêm diante do Senhor da terra.
5 Ala ɩ nɩrɛ bʊɔrɔ naa ɩka wʊ maal ba bier, bũu ma yi naa a ba nɛɛ pɔ di a bala na ɩ a ba dɔ̃dɔ̃mɔ̃sɩ. Nɩtɔ̃ lɛ a nɩrɛ 'lɔ na tɩɛr a ba sɔ̃ɔfʊ ma kpi.
5 Se alguém lhes quiser causar dano, sairá fogo de suas bocas e devorará os inimigos. Com efeito, se alguém os quiser ferir, cumpre que assim seja morto.
6 A nɩbɛ bala tara na kpɛ̃ɔ na nyɔɔ saa a saaju ka a saa kʊ̃ wa a sɔ̃ɔ 'lɔ ban mʊɔlɔ ɛ. Ba mɩ tara na kpɛ̃ɔ na lɩɛb a kɔ̃n a jaa ka a ɩ jãɩ, na ba mɩ na tʊ̃ɔ vɛ̃ ka yelbier wa a tẽe pɔ sɔ̃ɔ jaa ban bʊɔrɔ.
6 Esses homens têm o poder de fechar o céu para que não caia chuva durante os dias de sua profecia; têm poder sobre as águas, para transformá-las em sangue, e de ferir a terra, sempre que quiserem, com toda sorte de flagelos.
7 Ala ɩ ba wa baar naa a dãasɩɛ difʊ, a mɔdʊ̃ɔ 'lɔ na yi a bɔɔ fulom 'lɔ pɔ na ŋmaan ban jɛɛr na wʊ tʊ̃ɔ ba na wʊ kʊ.
7 Mas, depois de terem terminado integralmente o seu testemunho, a Fera que sobe do abismo lhes fará guerra, os vencerá e os matará.
8 Ka a ba ãgãma gã be a tẽkpɛ̃ɛ 'lɔ sɔkpɛ̃ɛ ju. A tẽkpɛ̃ɛ nyã lɛ ba lɔɔrɔ sʊkpa bʊɔlɔ nɩ Sodom bɩɩ Ijipitɩ, be lɛ ba kpa a ba Soro a daa ju.
8 Seus cadáveres {jazerão} na rua da grande cidade que se chama espiritualmente Sodoma e Egito {onde o seu Senhor foi crucificado}.
9 Nɩbʊrɔ, nɩ 'yɛrbʊrɔ, nɩ balsɩ ba jaa, nɩ paalsɩ a jaa na kaara naa a ba ãgãma ban tɔr a ũufʊ bɩbie ata nɩ bʊ̃ŋmaa.
9 Muitos dentre os povos, tribos, línguas e nações virão para vê-los por três dias e meio, e não permitirão que sejam sepultados.
10 Nʊ̃ɔ na kpɛ̃n a nɩbɛ na kpɩɛrɛ a wɛr pɔ ka ba chɩlɛ kʊrɔ taa bonsɩ, bojũu ba kʊ naa a 'yɛ'yɛrbɛ ayi banyãna na dɔ̃ɔ ge a wɛr nɩbɛ.
10 Os habitantes da terra alegrar-se-ão por causa deles, felicitar-se-ão mutuamente e mandarão presentes uns aos outros, porque esses dois profetas tinham sido seu tormento.
11 Tɩchɛ a bɩbie ata nɩ a bʊ̃ŋmaa ala na wa po, Nãaŋmɩn 'yɔ̃ɔ ban nyɛvʊr ka ba lɛ ir ɩ vʊɛ, ka a dãbãɛ kpɛ a bala na nyɛ ba.
11 Mas, depois de três dias e meio, um sopro de vida, vindo de Deus, os penetrou. Puseram-se de pé e grande terror caiu sobre aqueles que os viam.
12 A 'yɛ'yɛrbɛ ayi banyãna pãa wõn nɛkpɛ̃ɛ na yi saaju 'yɛr, “Yɩ do wa ka.” Ka ba tu a julõjuur pɔ duoro a saaju ka a ba dɔ̃dɔ̃mɔ̃sɩ kaara ba.
12 Ouviram uma forte voz do céu que dizia: Subi aqui! Subiram então para o céu numa nuvem, enquanto os seus inimigos os olhavam.
13 Be lɛ ajienaa ka a tẽe mii ka a tẽkpɛ̃ɛ 'lɔ̃nɔ̃ yie jiir pie jibʊ̃'yen lo naa kʊ nɩbɛ tur ayopõi (7,000) ka a dãbãɛ kpɛ a bala na chɛ a ba pɛɛrɛ a Nãaŋmɩn nyã na be a saaju.
13 Naquela mesma hora produziu-se grande terremoto, caiu uma décima parte da cidade e pereceram no terremoto sete mil pessoas. As demais, aterrorizadas, deram glória ao Deus do céu.
14 A nɛbier ayi sʊɔ lɛ a nyã na po, tɩchɛ a ata sʊɔ mɩ turo naa.
14 Terminou assim a segunda desgraça. E eis que depressa sobrevém a terceira.
15 A malakasɩ ayopõi sʊɔ pɛɛl naa a wʊ ɩɩl, ka a kɔkɔyɔɔ 'yɛrɛ be a saaju, “A wɛr nyã nãalʊ̃ʊ ɩ naa a sɩ Soro nɩ a wʊ Nɩ-iraa nãalʊ̃ʊ, 'lɔ lɛ na di a nãa jaa kpo kpo.”
15 O sétimo anjo tocou a trombeta. Ressoaram então no céu altas vozes que diziam: O império de nosso Senhor e de seu Cristo estabeleceu-se sobre o mundo, e ele reinará pelos séculos dos séculos.
16 A nɩbɛrɛ lɩjɛr nɩ anaar bala na jãnɛ a ba nãa dakɔɔr ju a Nãaŋmɩn niem gãn kpa tẽe puor a Nãaŋmɩn
16 Os vinte e quatro Anciãos, que se assentam nos seus tronos diante de Deus, prostraram-se de rosto em terra e adoraram a Deus,
17 tɩ 'yɛrɛ, “Sɩ puor naa a Soro Nãaŋmɩn na ɩ a Tʊ̃ɔfʊ Sʊɔ, 'Lɔ lɛ ɩ, nɩ 'Lɔ lɛ dɔ̃ɔ be be, bojũu wʊ den a wʊ kpɛ̃ɔ piel kaara nɩ a wɛr wʊ jaa.
17 dizendo: Graças te damos, Senhor, Deus Dominador, que és e que eras, porque assumiste a plenitude de teu poder real.
18 A paalsɩ vʊ̃n fʊn nɛɛ ka fʊ suur mɩ dire. A sɔ̃ɔ ta naa ka fʊn tɔɔr a kũn 'yɛr, na fʊn yab a fʊ gbãgbaar na ɩ a 'yɛ'yɛrbɛ lɔ̃ɔn a fʊ nɩbɛ naa bala na 'yɔ̃ɔnɔ̃ a fʊ yuor, a bil naa bɛrɛ ba jaa, na fʊn sɔ̃ɔ a bala na sɔ̃ɔ a wɛr.”
18 Irritaram-se os pagãos, mas eis que sobreveio a tua ira e o tempo de julgar os mortos, de dar a recompensa aos teus servos, aos profetas, aos santos, aos que temem o teu nome, pequenos e grandes, e de exterminar os que corromperam a terra.
19 Ka a Nãaŋmɩn yir na be a saaju pãn pãa yuo ka ba nyɛ a nɛtɩraa daka be a yir pɔ. Ka saa nyɩɩrfʊ, gɔ̃mɔ̃, nɩ tãnfʊ, ka a tẽe wʊ jaa mii, ka a sakpʊlõbibɛrɛ loro.
19 Abriu-se o templo de Deus no céu e apareceu, no seu templo, a arca do seu testamento. Houve relâmpagos, vozes, trovões, terremotos e forte saraiva.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.