Apocalipse 11

A Nãaŋmɩn Nɛtɩr Oaalaa Gãn, Bɩrfʊɔr (BIV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Be lɛ a nɩrɛ kɔ̃ɔ de dãgbal na kaara a damanaa kaar kʊ ma tɩ 'yɛr, “Chen tɩ man a Nãaŋmɩn puorfʊ yir nɩ a bɔɔr lofʊ jie na fʊ sɔr a nɩbɛ bala na puoro a be.
1 E foi-me dada uma cana semelhante a uma vara; e chegou o anjo e disse: Levanta-te e mede o templo de Deus, e o altar, e os que nele adoram.
2 Tɩchɛ taa ɩrɛ wa mana a yõo ɛ, bojũu be lɛ a bala na ba ɩ a Nãaŋmɩn nɩbɛ ɛ, na be 'mu 'mulo a tẽchɛchɛ nyãna ŋmɛrsɩ lɩjaayi nɩ ayi.
2 E deixa o átrio que está fora do templo e não o meças; porque foi dado às nações, e pisarão a Cidade Santa por quarenta e dois meses.
3 Ɩ̃n kʊ naa a n yelmãɛ dãasɩɛ nɩbɛ ayi ka ba su fɔjãrsɩ tɩ mʊɔlɔ na ba 'yɛrɛ ber tur dɔɔl kɔɔr ayi nɩ lɩjaata (1,260).”
3 E darei poder às minhas duas testemunhas, e profetizarão por mil duzentos e sessenta dias, vestidas de pano de saco.
4 A dãasɩɛ dẽme ayi bala ɩ naa a kãa tɩɩr ayi nɩ a fãtɩnɛ dɔɔlfʊ jie jiir ayi, ba ara naa a Soro nyã na ɩ a wɛr wʊ jaa niem.
4 Estas são as duas oliveiras e os dois castiçais que estão diante do Deus da terra.
5 Ala ɩ nɩrɛ bʊɔrɔ naa ɩka wʊ maal ba bier, bũu ma yi naa a ba nɛɛ pɔ di a bala na ɩ a ba dɔ̃dɔ̃mɔ̃sɩ. Nɩtɔ̃ lɛ a nɩrɛ 'lɔ na tɩɛr a ba sɔ̃ɔfʊ ma kpi.
5 E, se alguém lhes quiser fazer mal, fogo sairá da sua boca e devorará os seus inimigos; e, se alguém lhes quiser fazer mal, importa que assim seja morto.
6 A nɩbɛ bala tara na kpɛ̃ɔ na nyɔɔ saa a saaju ka a saa kʊ̃ wa a sɔ̃ɔ 'lɔ ban mʊɔlɔ ɛ. Ba mɩ tara na kpɛ̃ɔ na lɩɛb a kɔ̃n a jaa ka a ɩ jãɩ, na ba mɩ na tʊ̃ɔ vɛ̃ ka yelbier wa a tẽe pɔ sɔ̃ɔ jaa ban bʊɔrɔ.
6 Estas têm poder para fechar o céu, para que não chova nos dias da sua profecia; e têm poder sobre as águas para convertê-las em sangue e para ferir a terra com toda sorte de pragas, quantas vezes quiserem.
7 Ala ɩ ba wa baar naa a dãasɩɛ difʊ, a mɔdʊ̃ɔ 'lɔ na yi a bɔɔ fulom 'lɔ pɔ na ŋmaan ban jɛɛr na wʊ tʊ̃ɔ ba na wʊ kʊ.
7 E, quando acabarem o seu testemunho, a besta que sobe do abismo lhes fará guerra, e as vencerá, e as matará.
8 Ka a ba ãgãma gã be a tẽkpɛ̃ɛ 'lɔ sɔkpɛ̃ɛ ju. A tẽkpɛ̃ɛ nyã lɛ ba lɔɔrɔ sʊkpa bʊɔlɔ nɩ Sodom bɩɩ Ijipitɩ, be lɛ ba kpa a ba Soro a daa ju.
8 E jazerá o seu corpo morto na praça da grande cidade que, espiritualmente, se chama Sodoma e Egito, onde o seu Senhor também foi crucificado.
9 Nɩbʊrɔ, nɩ 'yɛrbʊrɔ, nɩ balsɩ ba jaa, nɩ paalsɩ a jaa na kaara naa a ba ãgãma ban tɔr a ũufʊ bɩbie ata nɩ bʊ̃ŋmaa.
9 E homens de vários povos, e tribos, e línguas, e nações verão seu corpo morto por três dias e meio, e não permitirão que o seu corpo morto seja posto em sepulcros.
10 Nʊ̃ɔ na kpɛ̃n a nɩbɛ na kpɩɛrɛ a wɛr pɔ ka ba chɩlɛ kʊrɔ taa bonsɩ, bojũu ba kʊ naa a 'yɛ'yɛrbɛ ayi banyãna na dɔ̃ɔ ge a wɛr nɩbɛ.
10 E os que habitam na terra se regozijarão sobre eles, e se alegrarão, e mandarão presentes uns aos outros; porquanto estes dois profetas tinham atormentado os que habitam sobre a terra.
11 Tɩchɛ a bɩbie ata nɩ a bʊ̃ŋmaa ala na wa po, Nãaŋmɩn 'yɔ̃ɔ ban nyɛvʊr ka ba lɛ ir ɩ vʊɛ, ka a dãbãɛ kpɛ a bala na nyɛ ba.
11 E, depois daqueles três dias e meio, o espírito de vida, vindo de Deus, entrou neles; e puseram-se sobre os pés, e caiu grande temor sobre os que os viram.
12 A 'yɛ'yɛrbɛ ayi banyãna pãa wõn nɛkpɛ̃ɛ na yi saaju 'yɛr, “Yɩ do wa ka.” Ka ba tu a julõjuur pɔ duoro a saaju ka a ba dɔ̃dɔ̃mɔ̃sɩ kaara ba.
12 E ouviram uma grande voz do céu, que lhes dizia: Subi cá. E subiram ao céu em uma nuvem; e os seus inimigos os viram.
13 Be lɛ ajienaa ka a tẽe mii ka a tẽkpɛ̃ɛ 'lɔ̃nɔ̃ yie jiir pie jibʊ̃'yen lo naa kʊ nɩbɛ tur ayopõi (7,000) ka a dãbãɛ kpɛ a bala na chɛ a ba pɛɛrɛ a Nãaŋmɩn nyã na be a saaju.
13 E naquela mesma hora houve um grande terremoto, e caiu a décima parte da cidade, e no terremoto foram mortos sete mil homens; e os demais ficaram muito atemorizados e deram glória ao Deus do céu.
14 A nɛbier ayi sʊɔ lɛ a nyã na po, tɩchɛ a ata sʊɔ mɩ turo naa.
14 É passado o segundo ai; eis que o terceiro ai cedo virá.
15 A malakasɩ ayopõi sʊɔ pɛɛl naa a wʊ ɩɩl, ka a kɔkɔyɔɔ 'yɛrɛ be a saaju, “A wɛr nyã nãalʊ̃ʊ ɩ naa a sɩ Soro nɩ a wʊ Nɩ-iraa nãalʊ̃ʊ, 'lɔ lɛ na di a nãa jaa kpo kpo.”
15 E tocou o sétimo anjo a trombeta, e houve no céu grandes vozes, que diziam: Os reinos do mundo vieram a ser de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará para todo o sempre.
16 A nɩbɛrɛ lɩjɛr nɩ anaar bala na jãnɛ a ba nãa dakɔɔr ju a Nãaŋmɩn niem gãn kpa tẽe puor a Nãaŋmɩn
16 E os vinte e quatro anciãos, que estão assentados em seu trono, diante de Deus, prostraram-se sobre seu rosto e adoraram a Deus,
17 tɩ 'yɛrɛ, “Sɩ puor naa a Soro Nãaŋmɩn na ɩ a Tʊ̃ɔfʊ Sʊɔ, 'Lɔ lɛ ɩ, nɩ 'Lɔ lɛ dɔ̃ɔ be be, bojũu wʊ den a wʊ kpɛ̃ɔ piel kaara nɩ a wɛr wʊ jaa.
17 dizendo: Graças te damos, Senhor, Deus Todo-Poderoso, que és, e que eras, e que hás de vir, que tomaste o teu grande poder e reinaste.
18 A paalsɩ vʊ̃n fʊn nɛɛ ka fʊ suur mɩ dire. A sɔ̃ɔ ta naa ka fʊn tɔɔr a kũn 'yɛr, na fʊn yab a fʊ gbãgbaar na ɩ a 'yɛ'yɛrbɛ lɔ̃ɔn a fʊ nɩbɛ naa bala na 'yɔ̃ɔnɔ̃ a fʊ yuor, a bil naa bɛrɛ ba jaa, na fʊn sɔ̃ɔ a bala na sɔ̃ɔ a wɛr.”
18 E iraram-se as nações, e veio a tua ira, e o tempo dos mortos, para que sejam julgados, e o tempo de dares o galardão aos profetas, teus servos, e aos santos, e aos que temem o teu nome, a pequenos e a grandes, e o tempo de destruíres os que destroem a terra.
19 Ka a Nãaŋmɩn yir na be a saaju pãn pãa yuo ka ba nyɛ a nɛtɩraa daka be a yir pɔ. Ka saa nyɩɩrfʊ, gɔ̃mɔ̃, nɩ tãnfʊ, ka a tẽe wʊ jaa mii, ka a sakpʊlõbibɛrɛ loro.
19 E abriu-se no céu o templo de Deus, e a arca do seu concerto foi vista no seu templo; e houve relâmpagos, e vozes, e trovões, e terremotos, e grande saraiva.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.