2 Pedro 3
A Nãaŋmɩn Nɛtɩr Oaalaa Gãn, Bɩrfʊɔr (BIV) vs NTLH
1 N barmɩne, a gãma ayi sʊɔ lɛ anyã ɩn sɛɛrɛ kʊrɔ yɩ. A jaa ayi pɔ, n sɛb ɩka n lɛ jɛɔ yɩ tɩɛr 'lɔ na tor pɔ.
1 Meus queridos amigos, esta é a segunda carta que estou escrevendo a vocês. Nessas duas cartas, procuro despertar pensamentos puros na mente de vocês, fazendo com que lembrem dessas coisas.
2 N bʊɔrɔ naa ɩka yɩ lɩɛb tɩɛr a 'yɛrbie ala a Nãaŋmɩn 'yɛ'yɛrchɛchɛ bala na dɔ̃ɔ 'yɛr a sɩ Soro nɩ a Fafaara na dɔ̃ɔ man ba tu a wʊ nɩtʊ̃nsɩ 'yɔ̃ɔ.
2 Quero que lembrem das palavras ditas há muito tempo pelos santos profetas e do mandamento do nosso Senhor e Salvador que foi dado a vocês por meio dos apóstolos que anunciaram o evangelho a vocês.
3 Yɩ de nie bɔ̃ɔn ɩka a ber baaraa sɔ̃ɔ, nɩlaarba na turo a ba ãgãn vɔlaa na wa naa wa laara yɩ.
3 Primeiro vocês precisam saber que nos últimos dias vão aparecer homens dominados pelas suas próprias paixões. Eles vão zombar de vocês,
4 Ban wa sʊrɔ yɩ naa, “Nyɩnɛ lɛ a 'lɔ na tɩr a nɛɛ kʊ yɩ ɩka wʊn wa naa? A lɛ daar jaa a sɩ sãamɩne na kpi a yelsɩ a jaa mɩ chɛnɛ na chiine a lɛ nɛ an piel.”
4 dizendo: “Ele prometeu vir, não foi? Onde está ele? Os nossos pais morreram, e tudo continua do mesmo jeito que era desde a criação do mundo.”
5 Tɩchɛ ba bɔ̃ɔn naa tɩ maala fɩka ba ĩin naa a kõro jaa an ɩ Nãaŋmɩn 'yɛrbie lɛ wʊ maal a saaju, nɩ a tẽe a kʊ̃ɔ ju, nɩ a kʊ̃ɔ par.
5 Esses zombadores esquecem, de propósito, que há muito tempo Deus deu uma ordem, e os céus e a terra foram criados. Esquecem que a terra foi formada da água e no meio da água
6 A tẽkor, kʊ̃ɔ mɩ lɛ dɔ̃ɔ paal pɔɔ a wɛr a wʊ sɔ̃ɔ.
6 e também que pela água do dilúvio o mundo antigo foi destruído.
7 A 'yɛr nyãna nɩ wʊ ju lɛ wʊ bar a saaju, nɩ a tẽe go gun a 'yɛr tɔɔrfʊ, na wʊn sɔ̃ɔn a bala na ba puoro ɛ, nɩ bũu.
7 Mas os céus e a terra que agora existem estão sendo guardados pela mesma ordem de Deus a fim de serem destruídos pelo fogo. Estão sendo guardados para o Dia do Julgamento e da destruição dos que não querem saber de Deus.
8 Tɩchɛ yɩ ta ĩin a yelbʊ̃'yen nyãna ɛ, n barmɩne. A sɩ Soro sɛ̃, bɩbir bʊ̃'yen kaara naa fɩka yuon tur, ka a yuon tur kaara fɩka bɩbir bʊ̃'yen a wʊ sɛ̃.
8 Meus queridos amigos, não esqueçam isto: para o Senhor um dia é como mil anos, e mil anos, como um dia.
9 A sɩ Soro ba baala nɩ a wʊ nɛɛ wʊn tɩr ɛ, nɩtãa lɛ a bamɩne na 'yɛr ɩka a kor naa ɛ. Wʊ din kãnyir kʊ yɩ, wʊn ba bʊɔrɔ ɩka ãsʊɔ jaa wʊ wɛ ɛ, tɩchɛ yɩ lɩɛb a yɩ tɩɛr.
9 O Senhor não demora a fazer o que prometeu, como alguns pensam. Pelo contrário, ele tem paciência com vocês porque não quer que ninguém seja destruído, mas deseja que todos se arrependam dos seus pecados.
10 A sɩ Soro bɩbir na wa naa fɩka lɛ nãnyie na ma wa, ka a saaju pɔɔn gɔ̃mɔ̃ wʊ jaa, na wʊ po chen. A bonsɩ ala na be a saaju ka a bũu nyɩl na wʊ pãa yuo yele a jaa a nɩbɛ na maala ka a gã chãa pɔ.
10 Porém o Dia do Senhor chegará como um ladrão. Naquele dia os céus vão desaparecer com um barulho espantoso, e tudo o que há no Universo será queimado. A terra e tudo o que existe nela vão sumir.
11 An ɩ a bonsɩ a jaa na wa sɔ̃ɔn a nɩtɔ̃nɔ̃, nɩbotɔ lɛ a sɛɛ ɩka yɩ ɩ? A sɛɛ naa ka a yɩ maalfʊ ɩ chɛchɛ, na yɩ puoro Nãaŋmɩn,
11 Sabendo que tudo isso vai ser destruído assim, então que tipo de gente vocês precisam ser? A vida de vocês deve ser agradável a Deus e dedicada a ele.
12 nɩtãa lɛ yɩn ben kaara a Nãaŋmɩn waa bɩbir na yɩ 'mi'mine nɩ a wʊ waa. A bɩbir nyãna na waan nɩ sɔ̃ɔfʊ, a saaju wʊ jaa na di naa, ka a bonsɩ a jaa mɩ nyɩl nɩ a tʊl.
12 Esperem a vinda do Dia de Deus e façam o possível para que venha logo. Naquele dia os céus serão destruídos com fogo, e tudo o que há no Universo ficará derretido.
13 Tɩchɛ sɩn chɛlɛ naa tẽpaalaa nɩ a saaju paalaa na ɩ a nɩtorsɩ tẽe, 'lɔ a Nãaŋmɩn na tɩr a nɛɛ.
13 Porém Deus prometeu, e nós estamos esperando um novo céu e uma nova terra, onde tudo será feito de acordo com a vontade dele.
14 A lɛ n barmɩne, yɩn pãa na chɛlɛ a anyãna jũu, yɩ mʊ̃ɔ nɩbir na yɩ taa tara chɛfʊ nɩ mabfʊ jie ɛ, na yɩ tara wʊ nɩ nyã'maar.
14 Por isso, meus amigos, enquanto vocês esperam aquele dia, façam o possível para estar em paz com Deus, sem mancha e sem culpa diante dele.
15 Yɩ tɩɛr a anyã ɩka a sɩ Soro kãnyir ɩ naa a yɩ faafʊ lɛ, nɩtãa lɛ a sɩ yɛbɛ Pɔɔl mɩ na dɔ̃ɔ sɛb kʊ yɩ nɩ a yɛ̃ 'lɔ a Nãaŋmɩn na kʊ wʊ.
15 Lembrem que a paciência do nosso Senhor é uma oportunidade para vocês serem salvos. Pois o nosso querido irmão Paulo, com a sabedoria que Deus lhe deu, escreveu a vocês sobre esse assunto.
16 A wʊ gãma a jaa pɔ, a 'yɛr bʊ̃'yen lɛ wʊ sɛb, na wʊ 'yɛrɛ a yelsɩ anyãna. A wʊ gãma pɔ yelsɩ ben be na ɩ tuo a par bɔ̃ɔfʊ, ka a ba bɔ̃ɔ nɩ a a bala na ba bɔ̃ɔ ara dẽme lɩɛb a bur bur nɩtãa lɛ ban lɩɛr a Nãaŋmɩn gãma amɩne, ka a na ɩ ba mãɛ sɔ̃ɔfʊ.
16 E foi isso mesmo que ele disse em todas as suas cartas quando escreveu a respeito disso. Nas cartas dele há algumas coisas difíceis de entender, que os ignorantes e os fracos na fé explicam de maneira errada, como fazem também com outras partes das Escrituras Sagradas . E assim eles causam a sua própria destruição.
17 A lɛ jũu, n barmɩne, yɩn ben de nie bɔ̃ɔn a nɩtɔ̃, yɩ guro a yɩ mãɛ ka a ba bɛlfʊ ta wa vɛ̃ ka yɩ faa lo tɩ bar a yɩ gbɛr bafʊ jie ɛ.
17 Mas vocês, meus amigos, já sabem disso. Portanto, tomem cuidado para não serem levados pelos erros de pessoas imorais e para não caírem da sua posição segura.
18 Tɩchɛ yɩ nʊ̃ɔnɔ̃ a sɩ Soro nɩ a Fafaara Yesu Kɩrɩsɩto wãɛfʊ nɩ a wʊ bɔ̃ɔfʊ pɔ. 'Lɔ lɛ so a tɩɩr a pʊ̃pãanyã, nɩ bɩbir, nɩ a bɩbir jaa. A ɩ a lɛ.
18 Porém continuem a crescer na graça e no conhecimento do nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. Glória a ele, agora e para sempre! Amém !
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.