2 Coríntios 2

A Nãaŋmɩn Nɛtɩr Oaalaa Gãn, Bɩrfʊɔr (BIV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 N tɩɛr ɩka n kʊ̃ lɛ tʊ̃ɔ wa piir yɩ kaa, ka a ɩ tuo kʊ yɩ ɛ.
1 Portanto, para não entristecê-los de novo, eu resolvi não ir ver vocês.
2 Bojũu maa sɔ̃ɔ a yɩ pʊɔ an lɛ na maal ka n pʊɔ pɛl, ka a yɩn tɛɛ ba lɛ ɛ?
2 Pois, se eu entristeço vocês, então quem vai me alegrar? Somente vocês, a quem tenho entristecido!
3 Ala lɛ so ka n dɔ̃ɔ sɛb a lɛ ɩka maa wa tɩ, n pʊɔ taa sɔ̃ɔn a bala na maal ma ka nʊ̃ɔ kpɛ ma ɛ. N bar tɩɛr ɩka yɩ jaa na lɔ̃ɔn man chɩlɛ.
3 Foi por isso que escrevi aquela carta . O motivo foi que eu não queria ir e ser entristecido pelas próprias pessoas que deveriam me alegrar. Pois eu tenho a certeza de que, quando estou feliz, vocês todos também estão.
4 Bojũu n sɛb a anyã kʊ yɩ nɩ pʊsɔ̃ɔ nɩ hʊ̃ʊnfʊ nɩ a n nyãa nɩ nɩbikʊ̃ɔ yɔɔ ɩka n taa sɔ̃ɔ a yɩ pʊɔ ɛ, tɩchɛ ka n vɛ̃ ka yɩ bɔ̃ɔ ɩka n nʊ̃ yɩn yɔɔ jaa.
4 Eu escrevi aquela carta muito preocupado e triste e derramando muitas lágrimas. Porém não escrevi para fazer com que vocês ficassem tristes, mas para que soubessem do grande amor que tenho por todos vocês.
5 Ala ɩ nɩrɛ maal ka a chɛ, a ba ɩ maa tɛɛ pʊɔ lɛ wʊ sɔ̃ɔ ɛ, yɩ jaa pʊɔ mɩ sɔ̃ɔ naa ka a lɛ na tu lɛ ɩka n taa vɛ̃ ka a ɩ tuo 'yɔ̃ɔ jaa kʊ wʊ ɛ.
5 Mas, se alguém fez com que alguma pessoa ficasse triste, não fez isso a mim, mas sim a vocês ou, pelo menos, a alguns de vocês. Escrevo assim para não ser muito duro com esse homem.
6 A toor tɔɔfʊ 'lɔ wʊn nyɛ yi a yɩ yɔɔ jaa jie sɛɛ wʊ naa.
6 Basta o castigo que a maioria já deu a ele.
7 Pʊ̃pãanyã 'lɔ, a sɛɛ naa ɩka yɩ vɛ̃ kʊ wʊ, na yɩ lɛ 'maal wʊ ka a wʊ pʊsɔ̃ɔ taa chen niem ɛ.
7 Agora vocês devem perdoá-lo e animá-lo para que ele não fique tão triste, que acabe caindo no desespero.
8 A lɛ jũu n sʊɔrɔ yɩ naa ɩka yɩ de wʊ na yɩ wiil a yɩ nʊ̃fʊ kʊ wʊ.
8 Por isso peço que façam com que ele tenha a certeza de que vocês o amam.
9 A lɛ jũu ɩn sɛb kʊ yɩ lɛ ɩka n kaa, yɩn sɔɔn tu a nɛɛ a yele a jaa pɔ bɩɩ.
9 E foi por isso também que escrevi aquela carta . Eu queria pôr vocês à prova e saber se estão sempre prontos a obedecer aos meus ensinos.
10 Ala ɩ yɩ wa vɛ̃n kʊ nɩrɛ, n mɩ vɛ̃n kʊ a nɩnyɩnɛ. A ala ɩn vɛ̃ kʊ a nɩnyɩnɛ, ala ɩ amɩne chɛn ka n na vɛ̃ bar, n vɛ̃n kʊ a nɩnyɩnɛ, a Yesu Kɩrɩsɩto niem a yɩ 'yɔ̃ɔ.
10 Quando vocês perdoam alguém, eu também perdoo. Porque, quando eu perdoo, se é que, de fato, tenho alguma coisa a perdoar, faço isso por causa de vocês, na presença de Cristo,
11 Lɛ an na ɩ ka a Satan taa ŋmɩɩn sɩ 'mataa ɛ, bojũu sɩ bɔ̃ɔn a wʊ guorfʊsɩ.
11 a fim de que Satanás não se aproveite de nós; pois conhecemos bem os planos dele.
12 Pʊ̃pãanyã, a lɛ ɩn chen a Toroyas tɩ mʊɔlɔ a Yesu Kɩrɩsɩto 'yɛr nʊ̃ɔ, n nyɛn lɛ a sɩ Soro na yuo sɔr kʊ ma,
12 Quando cheguei à cidade de Trôade para anunciar o evangelho de Cristo, vi que o Senhor me havia aberto o caminho para o trabalho ali.
13 n ba chɛnɛ tara ãgãn 'maar sɛrɛ ɛ, bojũu n ba nyɛ a n yɛbɛ Titusɩ a be ɛ. Lɛ lɛ n puor ba tɩ po chen a Masedonɩya.
13 Mas eu estava muito preocupado porque não tinha conseguido encontrar o nosso irmão Tito. Por isso me despedi dos irmãos dali e fui para a província da Macedônia.
14 Tɩchɛ Nãaŋmɩn son puorfʊ wʊn ma tɔɔ sɩ 'yɔ̃ɔ tʊ̃ɔfʊ pɔ yi a Yesu Kɩrɩsɩto pɔ, tu a sɩ 'yɔ̃ɔ ka a yɛ̃ nyũunʊ̃ɔ yaar de a jie wʊ jaa.
14 Mas dou graças a Deus porque, unidos com Cristo, somos sempre conduzidos por Deus como prisioneiros no desfile de vitória de Cristo. Como um perfume que se espalha por todos os lugares, somos usados por Deus para que Cristo seja conhecido por todas as pessoas.
15 Bojũu sɩn lɛ ɩ a Nãaŋmɩn nyũunʊ̃ɔ a Yesu Kɩrɩsɩto 'yɔ̃ɔ kʊ a bala na nyɛ faafʊ, nɩ a bala na wɛrɛ.
15 Porque somos como o cheiro suave do sacrifício que Cristo oferece a Deus , cheiro que se espalha entre os que estão sendo salvos e os que estão se perdendo.
16 Ɩ̃sʊɔ nyuro na kũu nyũu, ka a ãsʊɔ mɩ nyuro nyɛvʊr nyũu. Tɩ an lɛ na tʊ̃ɔ a tʊ̃mɔ̃ nyã tʊ̃?
16 Para os que estão se perdendo, é um mau cheiro que mata; mas, para os que estão sendo salvos, é um perfume muito agradável que dá vida. Então, quem é capaz de realizar um trabalho como esse?
17 Sɩn ba kaara bamɩne kaar ɛ, saa maal a Nãaŋmɩn 'yɛr tɔ̃nɔ̃ bon ɛ. A Yesu Kɩrɩsɩto 'yɔ̃ɔ, sɩ 'yɛrɛ naa a Nãaŋmɩn yelmãɛ an ɩ 'lɔ lɛ tʊ̃ sɩ.
17 Nós não somos como muitas pessoas que entregam a mensagem de Deus como se estivessem fazendo um negócio qualquer. Pelo contrário, foi Deus quem nos enviou, e por isso anunciamos a sua mensagem com sinceridade na presença dele, como mensageiros de Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.