1 Timóteo 6

A Nãaŋmɩn Nɛtɩr Oaalaa Gãn, Bɩrfʊɔr (BIV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Bala jaa na be a gbãgbaar tʊ̃mɔ̃ pɔ, ba 'yɔ̃ɔnɔ̃ a bala na tʊ̃ɔ ba, ka nɩrɛ kʊ̃ tʊ̃ɔ 'yɛr a Nãaŋmɩn yuor 'yɛrdɛɛr ɛ, nɩ a sɩ wiilfʊ ɛ.
1 Aqueles que são escravos devem tratar o seu dono com todo o respeito, para que ninguém fale mal do nome de Deus e dos nossos ensinamentos.
2 A gbãgbaar bala na tara a nɩbɛrɛ a ba ɩ Yesu turbo, ba ta vɛ̃ ba 'yɔ̃ɔfʊ ɛ, ban 'mataa puoro jũu ɛ, ba ir nyãa 'yɔ̃ɔ tʊ̃nɔ̃ kʊrɔ ba, bojũu ba puoro naa ka ba nʊ̃ ba. Wile a anyãna na fʊ kpãkpãana ba.
2 E os escravos que têm dono cristão não devem perder o respeito por ele por ser seu irmão na fé. Pelo contrário, devem trabalhar para ele melhor ainda, pois o dono, que recebe os seus serviços, é cristão e irmão amado. Ensine e recomende estas coisas:
3 Ala ɩ nɩrɛ wiil wiil yor na ba tu a sɩ Soro Yesu Kɩrɩsɩto wiilfʊ ɛ, nɩ lɛ a Nãaŋmɩn 'yɛrbie na 'yɛr ɛ,
3 Se alguém ensina alguma doutrina diferente e não concorda com as verdadeiras palavras do nosso Senhor Jesus Cristo e com os ensinamentos da nossa religião,
4 a nɩbɛ nyã wile na wʊ mãɛ, na waa bɔ̃ɔ bon jaa ɛ. Wʊ ma chɩrɛ na nɩ a 'yɛrbie, bojũu a nyɛntãan fɩka a wʊ tɩɛr sɔ̃ɔ naa. A lɛ vɛ̃ naa ka wʊ tara nyuur na wʊ ma jɛɛrɛ, na wʊ ma tʊrɔ a wʊ taaba, na wʊ ma tara tɩɛr dɛɛr nɩ a wʊ taaba.
4 essa pessoa está cheia de orgulho e não sabe nada. Discutir e brigar a respeito de palavras é como uma doença nessas pessoas. E daí vêm invejas, brigas, insultos, desconfianças maldosas
5 Na ba pãa ma chɩrɛ taa nɩ tɩɛr sɔ̃ɔnsɩ. Baa bɔ̃ɔ a yelmãɛ ɛ, na ba tɩɛr ɩka a Nãaŋmɩn puorfʊ ɩn lefʊ yele lɛ.
5 e discussões sem fim, como costumam fazer as pessoas que perderam o juízo e não têm mais a verdade. Essa gente pensa que a religião é um meio de enriquecer.
6 Tɩchɛ Nãaŋmɩn sɔr tufʊ ɩn lefʊ bon, ala ɩ a ala fʊn tara sɛɛn fʊ naa.
6 É claro que a religião é uma fonte de muita riqueza, mas só para a pessoa que se contenta com o que tem.
7 Bojũu saa waan bon jaa a wɛr nyã pɔ ɛ, na sɩ kʊ̃ lɛ de bon jaa yin a wɛr pɔ ɛ.
7 O que foi que trouxemos para o mundo? Nada! E o que é que vamos levar do mundo? Nada!
8 A lɛ jũu, ala ɩ sɩ tara na bʊ̃diir nɩ bʊ̃sursɩ, sɩ vɛ̃ ka a sɛɛn sɩ.
8 Portanto, se temos comida e roupas, fiquemos contentes com isso.
9 A bala na bʊɔrɔ ɩka ba ɩ tara dẽme, ma lon bɛɛr kaa chɛbaa pɔ, ka jɔl tɩɛr nɩ vɔldɛbɛ ma tɔɔ a nɩbɛ chiine sɔ̃ɔfʊ nɩ a wɛfʊ jie.
9 Porém os que querem ficar ricos caem em pecado, ao serem tentados, e ficam presos na armadilha de muitos desejos tolos, que fazem mal e levam as pessoas a se afundarem na desgraça e na destruição.
10 Bojũu libie nʊ̃fʊ ɩ naa yelbier jaa bʊrɔ nyɩɩr, ka a bamɩne na bʊɔrɔ ɩka ba le, ba tɔɔn jãan a yelmãɛ, na ba kpɛ wõm pɔ.
10 Pois o amor ao dinheiro é uma fonte de todos os tipos de males. E algumas pessoas, por quererem tanto ter dinheiro, se desviaram da fé e encheram a sua vida de sofrimentos.
11 Tɩchɛ a fʊ̃ʊ 'lɔ na ɩ Nãaŋmɩn nɩrɛ, tɔɔ yi a anyãna a jaa pɔ, na fʊ turo yeltorsɩ, na fʊ ɩ Nãaŋmɩn nɩrɛ, tara sɔɔfʊ na fʊ tara nʊ̃fʊ, na fʊ tara kãnyir, na fʊ ɩ nɩ hɛ lɛ lɛ lɛ.
11 Mas você, homem de Deus, fuja de tudo isso. Viva uma vida correta, de dedicação a Deus, de fé, de amor, de perseverança e de respeito pelos outros.
12 Jɛb a sɔɔfʊ jɛɛr na fʊ nyɔɔ a nyɛvʊr na ba tara baarfʊ taa lɛɛ. 'Lɔ pɔ lɛ a Nãaŋmɩn bʊɔl fʊ a daar 'lɔ̃nɔ̃ fʊn chiir a fʊ pʊɔ a nɩyɔɔ niem.
12 Corra a boa corrida da fé e ganhe a vida eterna. Pois foi para essa vida que Deus o chamou quando você deu o seu belo testemunho de fé na presença de muitas testemunhas .
13 N kpãkpãana fʊ naa a Nãaŋmɩn nyã na kʊrɔ a bonsɩ a jaa nyɛvʊr niem, nɩ a Yesu Kɩrɩsɩto na 'yɛr a wʊ yelmãɛ na wʊ chiir a wʊ pʊɔ a nãa Pontius Pilate niem,
13 Agora, diante de Deus, que dá vida a todas as criaturas, e diante de Cristo Jesus, que deu o seu belo testemunho de fé em frente de Pôncio Pilatos, eu ordeno a você o seguinte:
14 n kpãkpãana fʊ naa ɩka fʊ bɔ̃ɔ tara a Nãaŋmɩn nɛbinsɩ ka a ta tara dɛɛr, bɩɩ 'mabfʊ ɛ, tɩ tãn a sɩ Soro Yesu Kɩrɩsɩto waa daar.
14 Cumpra a sua missão com fidelidade, para que ninguém possa culpá-lo de nada, e continue assim até o dia em que o nosso Senhor Jesus Cristo aparecer.
15 'Lɔ lɛ a Nãaŋmɩn na waan a sɔ̃ɔ 'lɔ wʊn 'yɔ̃ɔ. Nãaŋmɩn tɛɛ lɛ sɛɛn dãnfʊ nɩ a kpɛ̃ɔ, na wʊ ɩ a nãmɩne ba jaa Nãa, nɩ a sorbo ba jaa Soro.
15 Quando chegar o tempo certo, Deus fará com que isso aconteça, o mesmo Deus que é o bendito e único Rei, o Rei dos reis e o Senhor dos senhores,
16 'Lɔ tɛɛ lɛ be be ba kpire ɛ, na wʊ be chãa 'lɔ pɔ nɩrɛ na kʊ̃ tʊ̃ɔ gbʊr ɛ, a 'lɔ nɩrɛ na ba nyɛrɛ ɛ, bɩɩ na tʊ̃ɔ nyɛ wʊ ɛ. 'Lɔ lɛ a 'yɔ̃ɔfʊ nɩ a kpɛ̃ɔ sɛɛn sɔ̃ɔ jaa. A ɩ a lɛ.
16 o único que é imortal . Ele vive na luz, e ninguém pode chegar perto dela. Ninguém nunca o viu, nem poderá ver. A ele pertencem a honra e o poder eterno! Amém !
17 A bala na ɩ a taraa dẽme a pʊ̃pãanyã, kpãa ba ɩka ba ta wile ba mãɛ bɩɩ de a ba tɩɛr 'yɔ̃ɔ a bʊ̃tarsɩ ala pɔ ɛ, tɩchɛ ba dɩɛl Nãaŋmɩn nyã na kʊ sɩ a bʊ̃bʊrɔ bʊrɔsɩ a jaa a sɩ de chɩlɛ nɩ.
17 Aos que têm riquezas neste mundo ordene que não sejam orgulhosos e que não ponham a sua esperança nessas riquezas, pois elas não dão segurança nenhuma. Que eles ponham a sua esperança em Deus, que nos dá todas as coisas em grande quantidade, para o nosso prazer!
18 Kpãa ba a ba tʊ̃nɔ̃ vɩla na ba nʊ̃ɔ a vɩla tʊ̃mɔ̃ pɔ, na ba ɩ yɛ̃bɔ̃ɔnbɔ põnõ a ba bonsɩ.
18 Mande que façam o bem, que sejam ricos em boas ações, que sejam generosos e estejam prontos para repartir com os outros aquilo que eles têm.
19 A lɛ ban bine na nãbonsɩ guro nɩ a nɩdaar, ka ba na nyɛ a nyɛvʊr 'lɔ na ɩ a yelmãɛ nyɛvʊr.
19 Desse modo eles juntarão para si mesmos um tesouro que será uma base firme para o futuro. E assim conseguirão receber a vida, a verdadeira vida.
20 A fʊ̃ʊ Timoti, gu a ala ban de 'yɔ̃ɔ a fʊ nũu pɔ, na fʊ bar a 'yɛrvor nɩ a nɛchɩrɛ ala na ba tara par ɛ, ban bʊɔlɔ a bɔ̃ɔfʊ,
20 Timóteo, guarde bem aquilo que foi entregue aos seus cuidados. Evite os falatórios que ofendem a Deus e as discussões tolas a respeito daquilo que alguns, de modo errado, chamam de “conhecimento”.
21 bamɩne na kpãkpãana nɩ a yelsɩ anyãna, ba bar a sɔɔfʊ sɔr. Nãaŋmɩn wãɛfʊ wʊ be a fʊ sɛ̃.
21 Algumas pessoas, afirmando que tinham esse “conhecimento”, se desviaram do caminho da fé. Que a

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.