1 João 4
A Nãaŋmɩn Nɛtɩr Oaalaa Gãn, Bɩrfʊɔr (BIV) vs VC
1 N barmɩne, yɩ taa ɩrɛ wa sɔɔ nɩrɛ jaa na 'yɛr ɩka wʊ tara na a Nãaŋmɩn Sɩɛ ɛ, tɩchɛ yɩ bɛɛr a nɩnyɩnɛ 'lɔ kaa, ka ala ɩ a 'yɛr wʊn 'yɛrɛ yin a Nãaŋmɩn sɛ̃. Bojũu jir 'yɛ'yɛrbɛ yi naa jie jaa na ba 'yɛrɛ ɩka a lɛ ban 'yɛrɛ Nãaŋmɩn lɛ kʊ ba.
1 Caríssimos, não deis fé a qualquer espírito, mas examinai se os espíritos são de Deus, porque muitos falsos profetas se levantaram no mundo.
2 Nɩtɔ̃ lɛ yɩn de bɔ̃ɔn a nɩrɛ 'lɔ na yi a Nãaŋmɩn sɛ̃, nɩrɛ 'lɔ nɩ wa 'yɛr ɩka Yesu wa naa a wɛr pɔ nɩtãa nɩsaal, a nɩrɛ 'lɔ lɛ yi a Nãaŋmɩn sɛ̃.
2 Nisto se reconhece o Espírito de Deus: todo espírito que proclama que Jesus Cristo se encarnou é de Deus;
3 Nɩrɛ jaa wa tɔr a lɛ ba yi Nãaŋmɩn sɛ̃ ɛ, a nɩrɛ nyã lɛ 'laar a Kɩrɩsɩto, a 'lɔ yɩn wõ ɩka wʊn wa naa, 'lɔ lɛ be be a wɛr pɔ a pʊ̃pãanyã.
3 todo espírito que não proclama Jesus esse não é de Deus, mas é o espírito do Anticristo de cuja vinda tendes ouvido, e já está agora no mundo.
4 N bibiir, yɩn 'lɔ ɩn Nãaŋmɩn nɩbɛ na yɩ tʊ̃ɔ ba, bojũu a Nãaŋmɩn Sɩɛ 'lɔ na be a yɩ pɔ, bɛrma naa gar a dɛɛr sʊɔ 'lɔ na be a wɛr pɔ.
4 Vós, filhinhos, sois de Deus, e os vencestes, porque o que está em vós é maior do que aquele que está no mundo.
5 A jir dẽme banyãna na 'yɛr ɩka Nãaŋmɩn lɛ kʊ ba a wiilfʊ anyãna ɩ naa a wɛr nyã nɩbɛ. Ka a ba wiilfʊ ɩ a wɛr nyã pɔ wiilfʊ, ka a bala na ba ɩ Nãaŋmɩn nɩbɛ ɛ, ma sɔɔ a ba wiilfʊ.
5 Eles são do mundo. É por isto que falam segundo o mundo, e o mundo os ouve.
6 Sɩn 'lɔ ɩn naa a Nãaŋmɩn nɩbɛ. Nɩrɛ 'lɔ jaa na bɔ̃ɔ Nãaŋmɩn, ma sɔɔ naa a lɛ sɩn wile, tɩ nɩrɛ 'lɔ na ba bɔ̃ɔ Nãaŋmɩn ɛ, maa sɔɔ a lɛ sɩn wile ɛ. Nɩtɔ̃ lɛ sɩn tʊ̃ɔ bɔ̃ɔn ka a nɩnyɩnɛ na 'yɛrɛ tara naa Nãaŋmɩn Sɩɛ 'lɔ na ɩ a yelmãɛ, bɩɩ nɩrɛ 'lɔ na yi a Satan sɛ̃ na ɩ a jir ŋmara.
6 Nós, porém, somos de Deus. Quem conhece a Deus, ouve-nos; quem não é de Deus, não nos ouve. É nisto que conhecemos o Espírito da Verdade e o espírito do erro.
7 N barmɩne, yɩ vɛ̃ a sɩ wile taa nʊ̃fʊ. N 'yɛr naa a nɩtɔ̃ bojũu Nãaŋmɩn lɛ ma vɛ̃ a sɩ ma tʊ̃ɔ nʊ̃ taa. Nɩrɛ 'lɔ jaa na wa nʊ̃ a wʊ tɔ sʊɔ, a wiil ɩka Nãaŋmɩn bie lɛ wʊ ɩ na wʊ bɔ̃ɔ Nãaŋmɩn.
7 Caríssimos, amemo-nos uns aos outros, porque o amor vem de Deus, e todo o que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Nɩrɛ 'lɔ jaa na baa wa nʊ̃ a wʊ taaba ɛ, ba bɔ̃ɔ Nãaŋmɩn ɛ, bojũu Nãaŋmɩn befʊ wʊ jaa ɩn nʊ̃fʊ.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 A sɔr nyã lɛ Nãaŋmɩn tu wiil a wʊ nʊ̃fʊ kʊ sɩ. Wʊ vɛ̃n a wʊ Bibʊ̃'yen tɛɛ ka wʊ wa a wɛr pɔ, a wʊ jũu, sɩ tara na a yelmãɛ nyɛvʊr.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: em nos ter enviado ao mundo o seu Filho único, para que vivamos por ele.
10 Nɩtɔ̃ lɛ a nʊ̃fʊ be, a ba ɩ sɩn lɛ nʊ̃ Nãaŋmɩn ɛ, tɩchɛ 'lɔ lɛ nʊ̃ sɩ, na wʊ tʊ̃ a wʊ Bie ka wʊ wa lo a sɩ yeldɛbɛ bɔɔr kʊ sɩ.
10 Nisto consiste o amor: não em termos nós amado a Deus, mas em ter-nos ele amado, e enviado o seu Filho para expiar os nossos pecados.
11 N barmɩne, an ɩ Nãaŋmɩn lɛ nʊ̃ sɩ a nɩtɔ̃, a mɩ sɛɛ naa ɩka, sɩ mɩ nʊ̃ taa.
11 Caríssimos, se Deus assim nos amou, também nós nos devemos amar uns aos outros.
12 Nɩrɛ jaa ba nyɛ Nãaŋmɩn lɛ wʊn be ɛ, tɩchɛ sɩn wa nʊ̃ taa, sɩn nɩ Nãaŋmɩn tara na nɛbʊ̃'yen. Ka a Nãaŋmɩn nʊ̃fʊ 'lɔ na be a sɩ 'yɔ̃ɔ chaar kʊ a nɩbɛ.
12 Ninguém jamais viu a Deus. Se nos amarmos mutuamente, Deus permanece em nós e o seu amor em nós é perfeito.
13 Nãaŋmɩn kʊ sɩ naa a wʊ Sɩɛ, a lɛ jũu lɛ sɩ bɔ̃ɔn ɩka, Nãaŋmɩn ben a sɩ 'yɔ̃ɔ, ka sɩ mɩ be a wʊ 'yɔ̃ɔ, ala lɛ so sɩn nɩ Nãaŋmɩn na tara nɛbʊ̃'yen.
13 Nisto é que conhecemos que estamos nele e ele em nós, por ele nos ter dado o seu Espírito.
14 Sɩ nyɛ naa na sɩ mɩ di dãasɩɛ ɩka a Sãa tʊ̃ naa a wʊ Bie ka wʊ wa faa a wɛr nɩbɛ.
14 E nós vimos e testemunhamos que o Pai enviou seu Filho como Salvador do mundo.
15 Nãaŋmɩn tara na nɛbʊ̃'yen nɩ nɩrɛ nyã na 'yɛr chãa pɔ, tɩ sɔɔ ɩka Yesu ɩ naa Nãaŋmɩn Bie, ka sɩ bɔ̃ɔn ɩka Nãaŋmɩn nɩ a nɩnyɩnɛ tara na nɛbʊ̃'yen.
15 Todo aquele que proclama que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele e ele em Deus.
16 A lɛ sɩn 'lɔ, sɩ bɔ̃ɔn naa na sɩ sɔɔ de ɩka, Nãaŋmɩn nʊ̃ sɩn sɔ̃ɔ jaa. Nãaŋmɩn ɩn nʊ̃fʊ sʊɔ. Nɩrɛ mɩ na nʊ̃ Nãaŋmɩn nɩ a wʊ taaba, wʊ ben Nãaŋmɩn 'yɔ̃ɔ, ka Nãaŋmɩn mɩ be a wʊ 'yɔ̃ɔ.
16 Nós conhecemos e cremos no amor que Deus tem para conosco. Deus é amor, e quem permanece no amor permanece em Deus e Deus nele.
17 Sɩn 'lɔ a Nãaŋmɩn nʊ̃fʊ chaara a sɩ pɔ, ka dãbãɛ kʊ̃ kʊrɔ sɩ a sɔ̃ɔ 'lɔ sɩn wa ara a wʊ niem a 'yɛr tɔɔrfʊ daar ɛ. Bojũu a wɛr nyã pɔ sɩ kaar naa nɩtãa Yesu.
17 Nisto é perfeito em nós o amor: que tenhamos confiança no dia do julgamento, pois, como ele é, assim também nós o somos neste mundo.
18 Dãbãɛ ba be nʊ̃fʊ pɔ ɛ, tɩchɛ nʊ̃fʊ na chaar ma diin dãbãɛ bar, bojũu dãbãɛ ma kpɛ̃n nɩrɛ wʊn joro gefʊ. Nʊ̃fʊ mɩ na chaar, ba joro dãbãɛ ɛ.
18 No amor não há temor. Antes, o perfeito amor lança fora o temor, porque o temor envolve castigo, e quem teme não é perfeito no amor.
19 Bojũu Nãaŋmɩn lɛ de nie nʊ̃ sɩ, ala lɛ so a sɩ mɩ nʊ̃ wʊ.
19 Mas amamos, porque Deus nos amou primeiro.
20 Ala ɩ nɩrɛ 'yɛr ɩka wʊ nʊ̃n Nãaŋmɩn, tɩ chɛnɛ 'laar a wʊ yɛɛr, a nɩnyɩnɛ 'lɔ̃nɔ̃ ɩn jir ŋmara. Bojũu nɩrɛ 'lɔ jaa na ba nʊ̃ a wʊ tɔ sʊɔ wʊn nyɛn nɩbir, kʊ̃ tʊ̃ɔ nʊ̃ Nãaŋmɩn wʊn ba nyɛn nɩbir ɛ.
20 Se alguém disser: Amo a Deus, mas odeia seu irmão, é mentiroso. Porque aquele que não ama seu irmão, a quem vê, é incapaz de amar a Deus, a quem não vê.
21 A nɛɛ lɛ a nyã a Nãaŋmɩn na 'yɛr bin, nɩrɛ 'lɔ jaa na nʊ̃ a 'lɔ Nãaŋmɩn sɛɛ naa ɩka wʊ nʊ̃ a wʊ taaba.
21 Temos de Deus este mandamento: o que amar a Deus, ame também a seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.