1 João 4

A Nãaŋmɩn Nɛtɩr Oaalaa Gãn, Bɩrfʊɔr (BIV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 N barmɩne, yɩ taa ɩrɛ wa sɔɔ nɩrɛ jaa na 'yɛr ɩka wʊ tara na a Nãaŋmɩn Sɩɛ ɛ, tɩchɛ yɩ bɛɛr a nɩnyɩnɛ 'lɔ kaa, ka ala ɩ a 'yɛr wʊn 'yɛrɛ yin a Nãaŋmɩn sɛ̃. Bojũu jir 'yɛ'yɛrbɛ yi naa jie jaa na ba 'yɛrɛ ɩka a lɛ ban 'yɛrɛ Nãaŋmɩn lɛ kʊ ba.
1 Amados, não creiais a todo espírito, mas provai se os espíritos vêm de Deus; porque muitos falsos profetas têm saído pelo mundo.
2 Nɩtɔ̃ lɛ yɩn de bɔ̃ɔn a nɩrɛ 'lɔ na yi a Nãaŋmɩn sɛ̃, nɩrɛ 'lɔ nɩ wa 'yɛr ɩka Yesu wa naa a wɛr pɔ nɩtãa nɩsaal, a nɩrɛ 'lɔ lɛ yi a Nãaŋmɩn sɛ̃.
2 Nisto conheceis o Espírito de Deus: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;
3 Nɩrɛ jaa wa tɔr a lɛ ba yi Nãaŋmɩn sɛ̃ ɛ, a nɩrɛ nyã lɛ 'laar a Kɩrɩsɩto, a 'lɔ yɩn wõ ɩka wʊn wa naa, 'lɔ lɛ be be a wɛr pɔ a pʊ̃pãanyã.
3 e todo espírito que não confessa a Jesus não é de Deus; mas é o espírito do anticristo, a respeito do qual tendes ouvido que havia de vir; e agora já está no mundo.
4 N bibiir, yɩn 'lɔ ɩn Nãaŋmɩn nɩbɛ na yɩ tʊ̃ɔ ba, bojũu a Nãaŋmɩn Sɩɛ 'lɔ na be a yɩ pɔ, bɛrma naa gar a dɛɛr sʊɔ 'lɔ na be a wɛr pɔ.
4 Filhinhos, vós sois de Deus, e já os tendes vencido; porque maior é aquele que está em vós do que aquele que está no mundo.
5 A jir dẽme banyãna na 'yɛr ɩka Nãaŋmɩn lɛ kʊ ba a wiilfʊ anyãna ɩ naa a wɛr nyã nɩbɛ. Ka a ba wiilfʊ ɩ a wɛr nyã pɔ wiilfʊ, ka a bala na ba ɩ Nãaŋmɩn nɩbɛ ɛ, ma sɔɔ a ba wiilfʊ.
5 Eles são do mundo, por isso falam como quem é do mundo, e o mundo os ouve.
6 Sɩn 'lɔ ɩn naa a Nãaŋmɩn nɩbɛ. Nɩrɛ 'lɔ jaa na bɔ̃ɔ Nãaŋmɩn, ma sɔɔ naa a lɛ sɩn wile, tɩ nɩrɛ 'lɔ na ba bɔ̃ɔ Nãaŋmɩn ɛ, maa sɔɔ a lɛ sɩn wile ɛ. Nɩtɔ̃ lɛ sɩn tʊ̃ɔ bɔ̃ɔn ka a nɩnyɩnɛ na 'yɛrɛ tara naa Nãaŋmɩn Sɩɛ 'lɔ na ɩ a yelmãɛ, bɩɩ nɩrɛ 'lɔ na yi a Satan sɛ̃ na ɩ a jir ŋmara.
6 Nós somos de Deus; quem conhece a Deus nos ouve; quem não é de Deus não nos ouve. assim é que conhecemos o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 N barmɩne, yɩ vɛ̃ a sɩ wile taa nʊ̃fʊ. N 'yɛr naa a nɩtɔ̃ bojũu Nãaŋmɩn lɛ ma vɛ̃ a sɩ ma tʊ̃ɔ nʊ̃ taa. Nɩrɛ 'lɔ jaa na wa nʊ̃ a wʊ tɔ sʊɔ, a wiil ɩka Nãaŋmɩn bie lɛ wʊ ɩ na wʊ bɔ̃ɔ Nãaŋmɩn.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, porque o amor é de Deus; e todo o que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Nɩrɛ 'lɔ jaa na baa wa nʊ̃ a wʊ taaba ɛ, ba bɔ̃ɔ Nãaŋmɩn ɛ, bojũu Nãaŋmɩn befʊ wʊ jaa ɩn nʊ̃fʊ.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus; porque Deus é amor.
9 A sɔr nyã lɛ Nãaŋmɩn tu wiil a wʊ nʊ̃fʊ kʊ sɩ. Wʊ vɛ̃n a wʊ Bibʊ̃'yen tɛɛ ka wʊ wa a wɛr pɔ, a wʊ jũu, sɩ tara na a yelmãɛ nyɛvʊr.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: em que Deus enviou seu Filho unigênito ao mundo, para que por meio dele vivamos.
10 Nɩtɔ̃ lɛ a nʊ̃fʊ be, a ba ɩ sɩn lɛ nʊ̃ Nãaŋmɩn ɛ, tɩchɛ 'lɔ lɛ nʊ̃ sɩ, na wʊ tʊ̃ a wʊ Bie ka wʊ wa lo a sɩ yeldɛbɛ bɔɔr kʊ sɩ.
10 Nisto está o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou a nós, e enviou seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
11 N barmɩne, an ɩ Nãaŋmɩn lɛ nʊ̃ sɩ a nɩtɔ̃, a mɩ sɛɛ naa ɩka, sɩ mɩ nʊ̃ taa.
11 Amados, se Deus assim nos amou, nós também devemos amar-nos uns aos outros.
12 Nɩrɛ jaa ba nyɛ Nãaŋmɩn lɛ wʊn be ɛ, tɩchɛ sɩn wa nʊ̃ taa, sɩn nɩ Nãaŋmɩn tara na nɛbʊ̃'yen. Ka a Nãaŋmɩn nʊ̃fʊ 'lɔ na be a sɩ 'yɔ̃ɔ chaar kʊ a nɩbɛ.
12 Ninguém jamais viu a Deus; e nos amamos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor é em nós aperfeiçoado.
13 Nãaŋmɩn kʊ sɩ naa a wʊ Sɩɛ, a lɛ jũu lɛ sɩ bɔ̃ɔn ɩka, Nãaŋmɩn ben a sɩ 'yɔ̃ɔ, ka sɩ mɩ be a wʊ 'yɔ̃ɔ, ala lɛ so sɩn nɩ Nãaŋmɩn na tara nɛbʊ̃'yen.
13 Nisto conhecemos que permanecemos nele, e ele em nós: por ele nos ter dado do seu Espírito.
14 Sɩ nyɛ naa na sɩ mɩ di dãasɩɛ ɩka a Sãa tʊ̃ naa a wʊ Bie ka wʊ wa faa a wɛr nɩbɛ.
14 E nós temos visto, e testificamos que o Pai enviou seu Filho como Salvador do mundo.
15 Nãaŋmɩn tara na nɛbʊ̃'yen nɩ nɩrɛ nyã na 'yɛr chãa pɔ, tɩ sɔɔ ɩka Yesu ɩ naa Nãaŋmɩn Bie, ka sɩ bɔ̃ɔn ɩka Nãaŋmɩn nɩ a nɩnyɩnɛ tara na nɛbʊ̃'yen.
15 Qualquer que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 A lɛ sɩn 'lɔ, sɩ bɔ̃ɔn naa na sɩ sɔɔ de ɩka, Nãaŋmɩn nʊ̃ sɩn sɔ̃ɔ jaa. Nãaŋmɩn ɩn nʊ̃fʊ sʊɔ. Nɩrɛ mɩ na nʊ̃ Nãaŋmɩn nɩ a wʊ taaba, wʊ ben Nãaŋmɩn 'yɔ̃ɔ, ka Nãaŋmɩn mɩ be a wʊ 'yɔ̃ɔ.
16 E nós conhecemos, e cremos no amor que Deus nos tem. Deus é amor; e quem permanece em amor, permanece em Deus, e Deus nele.
17 Sɩn 'lɔ a Nãaŋmɩn nʊ̃fʊ chaara a sɩ pɔ, ka dãbãɛ kʊ̃ kʊrɔ sɩ a sɔ̃ɔ 'lɔ sɩn wa ara a wʊ niem a 'yɛr tɔɔrfʊ daar ɛ. Bojũu a wɛr nyã pɔ sɩ kaar naa nɩtãa Yesu.
17 Nisto é aperfeiçoado em nós o amor, para que no dia do juízo tenhamos confiança; porque, qual ele é, somos também nós neste mundo.
18 Dãbãɛ ba be nʊ̃fʊ pɔ ɛ, tɩchɛ nʊ̃fʊ na chaar ma diin dãbãɛ bar, bojũu dãbãɛ ma kpɛ̃n nɩrɛ wʊn joro gefʊ. Nʊ̃fʊ mɩ na chaar, ba joro dãbãɛ ɛ.
18 No amor não há medo antes o perfeito amor lança fora o medo; porque o medo envolve castigo; e quem tem medo não está aperfeiçoado no amor.
19 Bojũu Nãaŋmɩn lɛ de nie nʊ̃ sɩ, ala lɛ so a sɩ mɩ nʊ̃ wʊ.
19 Nós amamos, porque ele nos amou primeiro.
20 Ala ɩ nɩrɛ 'yɛr ɩka wʊ nʊ̃n Nãaŋmɩn, tɩ chɛnɛ 'laar a wʊ yɛɛr, a nɩnyɩnɛ 'lɔ̃nɔ̃ ɩn jir ŋmara. Bojũu nɩrɛ 'lɔ jaa na ba nʊ̃ a wʊ tɔ sʊɔ wʊn nyɛn nɩbir, kʊ̃ tʊ̃ɔ nʊ̃ Nãaŋmɩn wʊn ba nyɛn nɩbir ɛ.
20 Se alguém diz: Eu amo a Deus, e odeia a seu irmão, é mentiroso. Pois quem não ama a seu irmão, ao qual viu, não pode amar a Deus, a quem não viu.
21 A nɛɛ lɛ a nyã a Nãaŋmɩn na 'yɛr bin, nɩrɛ 'lɔ jaa na nʊ̃ a 'lɔ Nãaŋmɩn sɛɛ naa ɩka wʊ nʊ̃ a wʊ taaba.
21 E dele temos este mandamento, que quem ama a Deus ame também a seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.