Provérbios 19
Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs ARIB
1 Fi-i tee barmɔnpakirɔ ŋaan be namue ŋan ki gar fi-i tee jatuk nba fa faak.
1 Melhor é o pobre que anda na sua integridade, do que aquele que é perverso de lábios e tolo.
2 A nunii-i mɔn ŋaan ki bannu kaa, li ki ŋani; fi-i kɔŋ sukuru see ki a kɔɔ wahala ni.
2 Não é bom agir sem refletir; e o que se apressa com seus pés erra o caminho.
3 Nisiab liinsime tuu biirib, ŋaan ki bi ji nyiir Yennu.
3 A estultícia do homem perverte o seu caminho, e o seu coração se irrita contra o Senhor.
4 Mɔkita laat yɔɔsnba ki pukii, ŋaan nandamm nba ŋarin mɔk binba waan na gbaa, bi ki fit diabi.
4 As riquezas granjeiam muitos amigos; mas do pobre o seu próprio amigo se separa.
5 Fi-i faar faak barbuut boor, see ki a la tubdatu. A kan fit bɔri.
5 A testemunha falsa não ficará impune; e o que profere mentiras não escapará.
6 Sɔɔ kur yiabe a nijaana na nunii n gboou, ki sɔɔ kur loon wuu yɔɔkit nan wunba piin piinii.
6 Muitos procurarão o favor do liberal; e cada um é amigo daquele que dá presentes.
7 Nandaanɔ ki mɔk nyɔɔt u ninjamm boor, li paak u kan la yɔɔsnba, wuu lekii yiab u mɔŋ paak biaŋinba, ŋaan sɔɔ ki nakiiɔ.
7 Todos os irmãos do pobre o aborrecem; quanto mais se afastam dele os seus amigos! persegue-os com súplicas, mas eles já se foram.
8 Sommit a mɔŋ ki tumii linba kur ki a saa fit, kii biaki tian faa tumii linba maŋ, ki lin tura nyɔɔt.
8 O que adquire a sabedoria é amigo de si mesmo; o que guarda o entendimento prosperará.
9 Wunba fa faak barbuboor saa la tubdatuwa, u kan saan yanni.
9 A testemunha falsa não ficará impune, e o que profere mentiras perecerá.
10 Li ki ŋan ki jatit-ii be manu ni, li bia ki ŋan ki daaba-ii dia nijaana.
10 Ao tolo não convém o luxo; quanto menos ao servo dominar os príncipes!
11 Fi-i mɔk yan, fan soor a mɔŋ ki daa dont wutoor. Sɔɔ-ii tun biira, ŋaan ki a nyikɔ, li sii tee jiringbeŋire ki tura.
11 A discrição do homem fá-lo tardio em irar-se; e sua glória está em esquecer ofensas.
12 Bat wutoor-i doo, li tee nan yanbɔr nba tuu be-e nae, ŋaan ki u parmaasir tee nan sinsinn saak nba tuu baa na.
12 A ira do rei é como o bramido o leão; mas o seu favor é como o orvalho sobre a erva.
13 Waas nba tee bonliinii na, ŋamme boontir bi damm manfoa. Ki poo nba tee bartooruk mun tee nan nyun nba tuu toot kpek kpek biaŋinba na.
13 O filho insensato é a calamidade do pai; e as rixas da mulher são uma goteira contínua.
14 Jɔɔ saa fit di u nidamm faar nba tee ŋei nan likiriiwa, ŋaan pookɔɔnt ŋarin, Yennu-e teen jɔɔ poo nba mɔk yan.
14 Casa e riquezas são herdadas dos pais; mas a mulher prudente vem do Senhor.
15 Gbannyakdaanɔ na, a loon fii dɔɔ kii gɔɔnt, ŋaan see ki kon tan soora.
15 A preguiça faz cair em profundo sono; e o ocioso padecerá fome.
16 Ii dia Yennu sennii na, ki a manfoor n fɔkit; li-i tee ki a yêt li dianu see ki a kpo.
16 Quem guarda o mandamento guarda a sua alma; mas aquele que não faz caso dos seus caminhos morrerá.
17 Fi-i tur nandaanɔ piinii, li tee nan a kpent Yennu-e bont maŋ na, ki Yennu tan saa pa tura.
17 O que se compadece do pobre empresta ao Senhor, que lhe retribuirá o seu benefício.
18 Ii kpaan a waas yoo nba ki bi daa tee bonbis na, ki bin tumii yan, ŋaan fi-i yêt, a sommitibe a bin tan biir bi mɔŋ.
18 Corrige a teu filho enquanto há esperança; mas não te incites a destruí-lo.
19 Daanɔ nba ki u wutoor do yian yian, yin nyikɔ, ki wun tan la li tubdatu; ŋaan fi-i nyinnɔ daar ni yomm, see ki a tan ŋamm ki nyinnɔ taar munlee.
19 Homem de grande ira tem de sofrer o castigo; porque se o livrares, terás de o fazer de novo.
20 Li-i tee ki a gbiint kpaanii ki sak tumiiu, a tan sii mɔk yan dasiar.
20 Ouve o conselho, e recebe a correção, para que sejas sábio nos teus últimos dias.
21 Niib saa fit lor baa loon biaŋinba kur, ŋaan Yennu loomme saa tun.
21 Muitos são os planos no coração do homem; mas o desígnio do Senhor, esse prevalecerá.
22 Li tee feie nan fi-i tee jawudaanɔ; nandamme sɔ fai damm.
22 O que faz um homem desejável é a sua benignidade; e o pobre é melhor do que o mentiroso.
23 Sakin Yennu mɔb, ki a sii mɔk manfofoouk nan ningboor nan yamani benu.
23 O temor do Senhor encaminha para a vida; aquele que o tem ficará satisfeito, e mal nenhum o visitará.
24 Nisiab tiin gbannyakir nan bin jii jeet gbaa ki kɔɔn bi mɔi ni.
24 O preguiçoso esconde a sua mão no prato, e nem ao menos quer levá-la de novo à boca.
25 Li ŋan ki karinbaandamm na n la tubdatu, ki lin tumii binba ki mi siar na yan. Fi-i mɔk yan, bi-i ŋmakita yoo nba, a saa tumiie.
25 Fere ao escarnecedor, e o simples aprenderá a prudência; repreende ao que tem entendimento, e ele crescerá na ciência.
26 Nirɔ nba tee yukpeenn ki ki tiin fei-e tee u baa yana yana, koo ki beer u naa ki nyintɔ u ŋaak ni.
26 O que aflige a seu pai, e faz fugir a sua mãe, é filho que envergonha e desonra.
27 N bija, fi-i nyik tumiiu, li kan yukir kaawa nan faa saa tamm linba ki a daan tumii ki bann na.
27 Cessa, filho meu, de ouvir a instrução, e logo te desviarás das palavras do conhecimento.
28 Barmɔnii kaa siaminba ki siara daanɔ lor a wun pak ki biir sɔɔ. Nitont loon toonbiit tumue.
28 A testemunha vil escarnece da justiça; e a boca dos ímpios engole a iniqüidade.
29 Karinbaandaanɔ nba tee jatuk, see ki bi boou.
29 A condenação está preparada para os escarnecedores, e os açoites para as costas dos tolos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.