Provérbios 14

Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs BKJ

Sair da comparação
1 Poob nba mɔk yame maa ŋei, ŋaan poojata ŋarin bet ŋeie.
1 Toda mulher sábia edifica a sua casa, mas a tola a derruba com suas mãos.
2 Ii tee niŋanɔ ki lin wann faa baakit Yennu biaŋinba, ŋaan a binbeŋ-i bi, li saa wann faa ki baakit Yennu biaŋinbae.
2 Aquele que anda na sua retidão teme ao ­SENHOR, mas aquele que é perverso em seus caminhos o despreza.
3 Jatuk karinbaaniie te ki u piak bonchiann, ŋaan yandaanɔ mɔbonae guu-u.
3 Na boca do tolo há uma vara para o seu orgulho, mas os lábios dos sábios os preservarão.
4 Fi-i kii mɔk naakookii, a bɔɔr sii be yanne, ŋaan fi-i mɔk naakookii li saa gbee nan jeete.
4 Onde não há bois, o estábulo é limpo, mas pela força do boi há muito crescimento.
5 Barmɔnii siara daanɔ ki fa faaki, ŋaan faak siara daanɔ ŋarin ki piak mɔnii.
5 Uma testemunha fiel não mentirá, mas uma falsa testemunha proferirá mentiras.
6 Binba tee dont-n-mɔŋ damm kan mi bann siari, ŋaan niib nba tee yandamme bant yian.
6 O escarnecedor busca sabedoria e não a encontra, mas o conhecimento é fácil para aquele que entende.
7 Bɔkitir a mɔŋ nan niib nba tee jatit na, kimaan bi ki mɔk siar ki saa wanna.
7 Sai da presença de um homem tolo, quando não achares nele os lábios do conhecimento.
8 Bee ki subindaanɔ mɔk yanfoomi? Kimaan u mi linba ŋan nan tumu. Bee ki nirɔ nba tee bonliiŋ mɔk liinsimi? Kimaan u dukii nan u mi bont kure, ŋaan ki ki mi-i.
8 A sabedoria do prudente é entender o seu caminho, mas a loucura dos tolos é o engano.
9 Niib nba tee jatit na-i tun bonbiir, ŋaan li ki daamiib; niŋamm ŋarin tuu boi nyikinchab poe.
9 Os tolos zombam do pecado, mas entre os justos há benevolência.
10 A kpinkpammuk tee a mɔŋ yare, ki a parbiir tee a mɔŋ yar; sɔɔ kaa ki a saa chent nanɔ.
10 O coração conhece a sua própria amargura, e um estranho não intervém na sua alegria.
11 Bi saa yeer toonbiit daanɔ ŋaake ki gbenn, ŋaan niŋanɔ ŋaak n biar see.
11 A casa dos ímpios será derrubada, mas o tabernáculo dos retos florescerá.
12 Sɔnjouk nba ki a dukii a li ŋan na, ŋaan li ki kɔɔ li saa kuun ŋaake.
12 Há um caminho que parece certo ao homem, mas o seu fim são os caminhos da morte.
13 Laat tuu dɔkin parbiire waan, ŋaan parpeenn-i yaat yoo nba, parbiir bee yoo kur.
13 Até no riso o coração é desgostoso, e o fim da alegria é tristeza.
14 Nibiit na saa la linba jaŋ namme; niŋamm saa la bi toona paauk.
14 O apóstata de coração se preencherá de seus próprios caminhos, e o bom homem se satisfará de si mesmo.
15 Jatuk tee bont kur yadae, ŋaan yandamm ŋarin gorii bi taabanae.
15 O simples acredita em cada palavra, mas o homem prudente olha bem por onde vai.
16 Niib nba mɔk yan tuu soor bi mɔŋe ki nyi daamii ni, ŋaan binba tee niliinii na ŋarin tuu gbar bi mɔŋ dianue, ki tuun yana yana.
16 O homem sábio teme, e aparta-se do mal, mas o tolo se enfurece, e é confiante.
17 Niib nba tee wutobiit damm na tuun jatiie; ŋaan niib nba mɔk yan tuu ŋmin soon nnae.
17 Aquele que logo fica irado trata tolamente; e o homem de perversas imaginações é odiado
18 Binba ki mi siar na tuu la linba jaŋ namme bi jatii paak, ŋaan yandamm ŋarin tuu la nyɔɔt nba tee bannue.
18 Os simples herdam a loucura, mas os prudentes são coroados com o conhecimento.
19 Nibiit na tan saa gbaan niŋamm na tɔɔnn, ki sikin bi mɔŋ ŋaan miarib a bin timm ninbaauk.
19 Os maus se curvam diante dos bons, e os perversos aos portões dos justos.
20 Sɔɔ ki loon nandaanɔ, nan u nikpiimma gbaa ŋaan bi ki loonɔ, ŋaan mɔkita na ŋarin mɔk yɔɔsnbae bonchiann.
20 O pobre é odiado até pelo seu próprio vizinho, mas o rico tem muitos amigos.
21 Li-i tee ki a loon fii mɔk parpeenn, fii sommit binba tee nandamm na; li tee yanbɔmme li-i tee ki a sian sɔɔ.
21 Aquele que despreza o seu vizinho peca, mas aquele que tem misericórdia do pobre, feliz ele é.
22 Li-i tee ki a tuun linba ŋan, a sii mɔk lomm nan baakir a leeb boor, ŋaan fi-i tuun bonbiir, li tee kpetire.
22 Não erram os que maquinam o mal? Mas a misericórdia e a verdade serão para aqueles que maquinam o bem.
23 Fi-i tuun toonn, a sii laat a daar diisire, ŋaan fi-i kar ki faa labaar, a sii tee nandaanɔe.
23 Em todo trabalho há lucro, mas o falar dos lábios tende somente à pobreza.
24 Yandamme do yanfoon nyɔɔt, ŋaan jatit na ŋarin, bi jat toonae want baa tee binba.
24 A coroa dos sábios é a sua riqueza, mas a tolice dos tolos é loucura.
25 Siara daanɔ-i pak barmɔnii, u tuu tinn manfoae; ŋaan wuu faar faak, u tukint niibe.
25 Uma testemunha verdadeira livra almas, mas uma testemunha enganosa fala mentiras.
26 Ki tin Yennu jaŋmaanii, ŋanne saa tur fin nan a ŋaateeb parmaasir nan yamani binbeŋ.
26 No temor do ­SENHOR há forte confiança, e seus filhos terão um lugar de refúgio.
27 A loon ki a nyi kuun ni-i? A tin Yennu jaŋmaanii, ŋanne tee manfoor bunbunn.
27 O temor do ­SENHOR é fonte de vida, para desviar dos laços da morte.
28 Bat niib nba yab biaŋinbae want u naan paŋ nba tee; bi-i kaa, u kii tee sɔɔ.
28 Na multidão do povo está a honra do rei, mas na falta de povo está a destruição do príncipe.
29 Fi-i be soon nna, fine mɔk yan, ŋaan a wutoor-i do yian yian, li want a jatii nba tee-e.
29 Aquele que é tardio em irar-se é grande em entendimento, mas aquele que é de espírito impaciente, exalta a loucura.
30 Pardɔɔnn teen gbanant laafiae, ŋaan funfunn ŋarin tee nan dindiik nae.
30 O coração sadio é a vida da carne, mas a inveja é a podridão dos ossos.
31 Li-i tee ki a mukis nandamm, a sukii Yennu nba namm nae; ŋaan fi-i tiin nandamm ninbaauk, li wann nan a baakit Yennu-e na.
31 Aquele que oprime o pobre afronta o seu Criador, mas aquele que o honra tem misericórdia dos pobres.
32 Tondamm toonbiite tuu baar nan bi mɔŋ baak, ŋaan niŋamm na ŋarin tuu la fatue, kimaan bi ŋamm paak.
32 Os perversos são desviados em sua maldade, mas o justo tem esperança em sua morte.
33 Subindamm dudukit kur mɔk yanfoome, ŋaan jatit na ki mi siar ki jiin yanfoon po.
33 A sabedoria repousa no coração daquele que tem entendimento, mas aquele que está no meio dos tolos se faz conhecido.
34 Popeensime te ki doo kpaatir; ŋaan yanbɔmm ŋarin dint doo feie.
34 A justiça exalta uma nação; mas o pecado é um opróbrio para qualquer povo.
35 Toontunna saakab nba tuun fanu na, ŋamme ki kpanbara para mei bi paak, ŋaan daar binba ki tuun bi toona fanu na tuba.
35 O favor do rei é direcionado ao servo sábio, mas sua ira é contra aquele que causa vergonha.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.