Provérbios 12

Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Binba loon bannu na-i tun kpetir, ki a ŋmakitib, bi tuu gaare. Li tee jatiie nan fan yêt ŋmakitu.
1 Aquele que ama a correção ama a ciência, mas o que detesta a reprimenda é um insensato.
2 Yennu par peen niŋamm paake, ŋaan biir damm nba lorin bonbiir na.
2 O homem de bem alcança a benevolência do Senhor; o Senhor condena o homem que premedita o mal.
3 Toonbiit kan tura setŋanu, ŋaan niib nba tee popeenn damme see fanu.
3 Não se firma o homem pela impiedade, mas a raiz dos justos não será abalada.
4 Poo nba mɔk binbenŋaŋe tee u sɔrɔ parbifaant nan kpinkpammuk; ŋaan poo nba dint u sɔrɔ fei tee nan dindiik nae u sɔrɔ kpaba ni.
4 Uma mulher virtuosa é a coroa de seu marido, mas a insolente é como a cárie nos seus ossos.
5 Niŋamme saa dia-a fanu, ŋaan tondamm na ŋarin loon bin kpannae.
5 Os pensamentos dos justos são cheios de retidão; as tramas dos perversos são cheias de dolo.
6 Toonbiit damm mɔbona tee kuume, ŋaan ki yentinna mɔbona tee manfoor ki teen binba ki bi lorin bonbiir bi paak na.
6 As palavras dos ímpios são ciladas mortíferas, enquanto a boca dos justos os salva.
7 Toonbiit damm tuu tan baae ki bi naakuut kur n boont, ŋaan yentinna na ŋarin, bi naakuut yɔɔ see-e.
7 Transtornados, os ímpios não subsistirão, mas a casa dos justos permanecerá firme.
8 Li-i tee ki a sub, bi sii piakae; li-i tee ki a tee bonliiŋ, niib sii jakinae.
8 Avalia-se um homem segundo a sua inteligência, mas o perverso de coração incorrerá em desprezo.
9 Li ŋan ki fii tee tarik kii tuun a poor paak, ki gar fan teen a mɔŋ nijaann, ŋaan be kon.
9 Mais vale um homem humilde, que tem um servo, que o jactancioso, que não tem o que comer.
10 Niŋamm tuu dia bi bonkobit fanue, ŋaan nibiit ton nan bi bonkobite.
10 O justo cuida das necessidades do seu gado, mas cruéis são as entranhas do ímpio.
11 Kpaarɔ nba tuun toonn fanu, u mɔk jeet ki di, ŋaan li tee jatiie nan fan biir yoo kii tuun toon-yana.
11 Quem cultiva sua terra será saciado de pão; quem procura as futilidades é um insensato.
12 Linba ki nibiit loon bin tun tee toonbiite, ŋaan niŋamm na see fanue.
12 O ímpio cobiça o laço do perverso, mas a raiz do justo produz fruto.
13 Nibiit mɔbona tuu soorib nan baruk nae, ŋaan niŋamm na nyint bi mɔŋ daamii ni.
13 No pecado dos lábios há uma cilada funesta, mas o justo livra-se da angústia.
14 A paauk saa nyi a toona nan a pinpakit nie; a saa la linba ŋan nana.
14 O homem se farta com o fruto de sua boca; cada qual recebe a recompensa da obra de suas mãos.
15 Jatit dukii a bi mɔk mɔniie yoo kur; ŋaan niib nba sub, bi gbiintir kpaaniie.
15 Ao insensato parece reto seu caminho, enquanto o sábio ouve os conselhos.
16 Jatuk wutoor-i doo yoo nba, u tuu te bin banne yiama, ŋaan subindamm tuu gaar sukite ki ŋmin.
16 O louco mostra logo a sua irritação; o circunspecto dissimula o ultraje.
17 Li-i tee ki a pak barmɔnii, mamɔmm tuu baare, ŋaan li-i tee ki a faar faak, mamɔmm ki nyi paanu.
17 O homem sincero anuncia a justiça; a testemunha falsa profere mentira.
18 Mɔbona nba kaa nyɔɔt saa ŋmaar ki teena daŋ nan jukbanjiak nae, ŋaan yanfoon mɔbona saa fit teb.
18 O falador fere com golpes de espada; a língua dos sábios, porém, cura.
19 Faak ki wei, ŋaan barmɔnii ŋarin yɔɔ be-e.
19 Os lábios sinceros permanecem sempre constantes; a língua mentirosa dura como um abrir e fechar de olhos.
20 Binba lorin bonbiir, ŋamme tuu tan kɔɔ leŋ, ŋaan binba tuun toonŋana mɔk parpeenne.
20 No coração dos que tramam males há engano; a alegria está naqueles que dão conselhos de paz.
21 Bonbisiar kan teen niŋammi, ŋaan nibiit na ŋarin ki mɔk siar ki ji pukin daamii po.
21 Ao justo nenhum mal pode abater, mas os maus enchem-se de tristezas.
22 Yennu ki loon faak damme, ŋaan ki u par mei binba gbeent bi mɔsona na paak.
22 Os lábios mentirosos são abominação para o Senhor, mas os que procedem com fidelidade agradam-lhe.
23 Niib nba sub ki want baa mi linba, ŋaan jatit ŋarin tuu mɔɔnt bi jatiie.
23 O homem prudente oculta sua sabedoria; o coração dos insensatos proclama sua própria loucura.
24 Fi-i loon toontumu, a sii mɔk yiikooe, ŋaan gbannyakir ŋarin saa teena daabire.
24 A mão diligente dominará; a mão preguiçosa torna-se tributária.
25 Daamii saa fit fat a parmaasir, ŋaan ninbatinu mɔbona saa tura parpeenne.
25 A aflição no coração do homem o deprime; uma boa palavra restitui-lhe a alegria.
26 Niŋanɔe tee u yɔɔk ŋmakit-tɔɔ, ŋaan sɔnu nba ki nibiit tɔk na, bi tuu tan bote.
26 O justo guia seu companheiro, mas o caminho dos ímpios os perde.
27 Fi-i tee gbannyakdaanɔ, a kan ban la linba ki a looni, ŋaan fi-i loon toonn, a saa la gor.
27 O indolente não assa o que caçou; um homem diligente, porém, é um tesouro valioso.
28 Popeenn binbeŋe tee manfoor sɔnu; ki toonbiit tumu tee kuun sɔnu.
28 A vida está na vereda da justiça; o caminho do ódio, porém, conduz à morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.