Esdras 2

Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Juu teeb na bonchiann din nyii Babilonn yent na ni, ki ŋmat Juda nan Jerusalem, ki sɔɔ kur kun u dandoo ni. Bi ŋaateeb din kar Babilonn, laa nyii yoo nba ki kpanbar Nebukanesar din soorib ki teemm yommii naewa.
1 Esta é uma lista dos judeus da província que regressaram do cativeiro. O rei Nabucodonosor os havia deportado para a Babilônia, mas eles voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para sua cidade de origem.
2 Bi tɔɔndamm din tee Serubabel nan Joosua nan Nehemaya nan Seraya nan Reelaya nan Mordekai nan Bilsann nan Mispar nan Bigfai nan Rehum nan Baana.
2 Seus líderes eram Zorobabel, Jesua, Neemias, Seraías, Reelaías, Mardoqueu, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. Este é o número de homens de Israel que regressaram do exílio:
3 Paros naakuuk ni niib din tee tusaa ŋanlee nan kobik nan piinlore nan banlee.
3 da família de Parós, 2.172;
4 Ki Sefatia naakuuk ni niib tee kobii ŋantaa nan piinlore nan banlee.
4 da família de Sefatias, 372;
5 Ki Ara naakuuk ni niib tee kobii ŋanlore nan piinlore nan banŋmu.
5 da família de Ará, 775;
6 Ki Pahaf-Moab naakuuk ni niib tee tusaa ŋanlee nan kobii ŋanniin nan piik nan banlee, ki bi yeejamm tee Jesua nan Joab.
6 da família de Paate-Moabe (descendentes de Jesua e Joabe), 2.812;
7 Ki Elam naakuuk ni niib tee tusir nan kobii ŋanlee nan piinŋmu nan banna.
7 da família de Elão, 1.254;
8 Ki Satu naakuuk ni niib tee kobii ŋanyia nan piinna nan banŋmu.
8 da família de Zatu, 945;
9 Ki Sakai naakuuk ni niib tee kobii ŋanlore nan piinloob.
9 da família de Zacai, 760;
10 Ki Bani naakuuk ni niib tee kobii ŋanloob nan piinna nan banlee.
10 da família de Bani, 642;
11 Ki Bebai naakuuk ni niib tee kobii ŋanloob nan piinlee nan bantaa.
11 da família de Bebai, 623;
12 Ki Asgad naakuuk ni niib tee tusir, nan kobii ŋanlee nan piinlee nan banlee.
12 da família de Azgade, 1.222;
13 Ki Adonikam naakuuk ni niib tee kobii ŋanloob nan piinloob nan banloob.
13 da família de Adonicam, 666;
14 Ki Bigfai naakuuk ni niib tee tusaa ŋanlee nan piinŋmu nan banloob.
14 da família de Bigvai, 2.056;
15 Ki Adinn naakuuk ni niib tee kobii ŋanna nan piinŋmu nan banna.
15 da família de Adim, 454;
16 Ki Ater, wunba ki bi bia din yiu Hesekia na naakuuk ni niib tee piinyia nan banniin.
16 da família de Ater (descendentes de Ezequias), 98;
17 Ki Besai naakuuk ni niib tee kobii ŋantaa nan piinlee nan bantaa.
17 da família de Bezai, 323;
18 Ki Jora naakuuk ni niib tee kobik nan piik nan banlee.
18 da família de Jora, 112;
19 Ki Hasum naakuuk ni niib tee kobii ŋanlee nan piinlee nan bantaa.
19 da família de Hasum, 223;
20 Ki Gibar naakuuk ni niib tee piinyia nan banŋmu.
20 da família de Gibar, 95;
21 Niib nba ki bi yeejamm din nyii doi nba na ni mun bia din jenna:
21 do povo de Belém, 123;
22 Ki Netofa doo ni niib tee piinŋmu nan banloob.
22 do povo de Netofa, 56;
23 Ki Anatof doo ni niib tee kobik nan piinlee nan banniin.
23 do povo de Anatote, 128;
24 Ki Asmafef doo ni niib tee piinna nan banlee.
24 do povo de Bete-Azmavete, 42;
25 Ki Kiriaf Jearim nan Kefira nan Beerof doi ni niib tee kobii ŋanlore nan piinna nan bantaa.
25 do povo de Quiriate-Jearim, Quefira e Beerote, 743;
26 Ki Rama nan Geba doi ni niib tee kobii ŋanloob nan piinlee nan yenɔkɔɔ.
26 do povo de Ramá e Geba, 621;
27 Ki Mikmas doo ni niib tee kobik nan piinlee nan banlee.
27 do povo de Micmás, 122;
28 Ki Betel nan Ai doi ni niib tee kobii ŋanlee nan piinlee nan bantaa.
28 do povo de Betel e Ai, 223;
29 Ki Nebo doo ni niib tee piinŋmu nan banlee.
29 dos cidadãos de Nebo, 52;
30 Ki Magbis doo ni niib tee kobik nan piinŋmu nan banloob.
30 dos cidadãos de Magbis, 156;
31 Ki doleer nba ki bi din yi Elam na niib tee tusir nan kobii ŋanlee nan piinŋmu nan banna.
31 dos cidadãos de Elão Ocidental, 1.254;
32 Ki Harim doo ni niib tee kobii ŋantaa nan piinlee.
32 dos cidadãos de Harim, 320;
33 Ki Lod nan Hadid nan Ono doi ni niib tee kobii ŋanlore nan piinlee nan banŋmu.
33 dos cidadãos de Lode, Hadide e Ono, 725;
34 Ki Jeriko doo ni niib tee kobii ŋantaa nan piinna nan banŋmu.
34 dos cidadãos de Jericó, 345;
35 Ki Senaa doo ni niib tee tusaa ŋantaa nan kobii ŋanloob nan piintaa.
35 dos cidadãos de Senaá, 3.630.
36 Mannteeb naakuut ni niib nba din nyii Babilonn ki jene na:
36 Estes são os sacerdotes que regressaram do exílio: da família de Jedaías (da linhagem de Jesua), 973;
37 Ki Imer naakuuk ni niib tee tusir nan piinŋmu nan banlee.
37 da família de Imer, 1.052;
38 Ki Pasur naakuuk ni niib tee din tusir nan kobii ŋanlee nan piinna nan banlore.
38 da família de Pasur, 1.247;
39 Ki Harim naakuuk ni niib tee tusir nan piik nan banlore.
39 da família de Harim, 1.017.
40 Liifai booru naakuut ni niib nba din nyii Babilonn ki jene na:
40 Estes são os levitas que regressaram do exílio: das famílias de Jesua e Cadmiel (descendentes de Hodavias), 74;
41 Ki Yenjiantu ŋasaakak ni yanyinna yeeja tee Asaf, ki bi naakuuk ni niib tee kobik nan piinlee nan banniin.
41 os cantores da família de Asafe, 128;
42 Ki Yenjiantu ŋasaakak na tammɔguura yeejamm tee Salum nan Ater nan Talmonn nan Akub nan Hatita nan Sobai, ki bi naakuut ni niib tee kobik nan piintaa nan banyia.
42 os guardas das portas das famílias de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai, 139.
43 — ausente —
43 Os descendentes destes servidores do templo regressaram do exílio: Zia, Hasufa, Tabaote,
44 — ausente —
44 Queros, Sia, Padom,
45 — ausente —
45 Lebana, Hagaba, Acube,
46 — ausente —
46 Hagabe, Salmai, Hanã,
47 — ausente —
47 Gidel, Gaar, Reaías,
48 — ausente —
48 Rezim, Necoda, Gazão,
49 — ausente —
49 Uzá, Paseá, Besai,
50 — ausente —
50 Asná, Meunim, Nefusim,
51 — ausente —
51 Baquebuque, Hacufa, Harur,
52 — ausente —
52 Baslute, Meída, Harsa,
53 — ausente —
53 Barcos, Sísera, Tamá,
54 — ausente —
54 Nesias, Hatifa.
55 — ausente —
55 Os descendentes destes servidores do rei Salomão regressaram do exílio: Sotai, Soferete, Peruda,
56 — ausente —
56 Jaala, Darcom, Gidel,
57 — ausente —
57 Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Ami.
58 Yenjiantu ŋasaakak na ni toontunna nan kpanbar Solomonn ŋaatoontunna nba din nyii Babilonn ki jene na. Bi din taan ki tee niib kobii ŋantaa nan piinyia nan banlee.
58 Ao todo, os servidores do templo e os descendentes dos servos de Salomão eram 392.
59 — ausente —
59 Nessa ocasião, outro grupo regressou das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adã e Imer. Contudo, não puderam comprovar que eles ou suas famílias eram descendentes de Israel.
60 — ausente —
60 Estavam nesse grupo as famílias de Delaías, Tobias e Necoda, 652 pessoas ao todo.
61 — ausente —
61 Também regressaram as famílias de três sacerdotes: Habaías, Hacoz e Barzilai. (Esse Barzilai havia se casado com uma mulher descendente de Barzilai, de Gileade, e assumido o nome da família dela.)
62 — ausente —
62 Procuraram seus nomes nos registros genealógicos, mas não os encontraram, por isso não se qualificaram para servir como sacerdotes.
63 Ki Juu teeb tiŋ diarɔɔ na betib nan bi kan fit di jeet nba ki bi jii tur Yennu na, see manntɔɔ tan baar ki bunt buntir nba ki bi yi Yurim nan Tumim na.
63 O governador ordenou que não comessem das porções dos sacrifícios separadas para os sacerdotes até que um sacerdote consultasse o S enhor a esse respeito usando o Urim e o Tumim.
64 — ausente —
64 Portanto, os que regressaram para Judá foram 42.360,
65 — ausente —
65 além dos 7.337 servos e servas e dos 200 cantores e cantoras.
66 — ausente —
66 Levaram consigo 736 cavalos, 245 mulas,
67 — ausente —
67 435 camelos e 6.720 jumentos.
68 Niib na nba din nyii Babilonn ki baar Yenjiantu ŋasaakak nba be Jerusalem na yoo nba, ki naakuut na tɔɔndaansiab tur bi yanbɔɔpiinii a lin somm ki ŋamm maa ŋasaakak na, li langbenkper paak.
68 Quando chegaram ao templo do S enhor , em Jerusalém, alguns dos chefes das famílias entregaram ofertas voluntárias para a reconstrução do templo de Deus em seu local original.
69 Bi din tur baa saa fit biaŋinbae, a lin tun toonn na, ki li kur taan tee salimmɔna, ki li kpaiu tee nan karwanta baajii piik nan ŋanlee, nan salimpeena, ki li kpaiu tee nan karwanta baajii piintaa, nan mannteeb liant kobik.
69 Cada chefe contribuiu com o que pôde. Suas ofertas totalizaram 525 quilos de ouro, 3.000 quilos de prata e 100 vestes para os sacerdotes.
70 Ki mannteeb nan Liifai teeb nan niib na siab din kar Jerusalem doo ni, koo ki kɔɔ kpia Jerusalem, ki yanyinna nan Yenjiantu ŋasaakak ni tammɔguura, nan jiantu ŋasaakak na ni toontunna na kar doi nba din kpia na, ŋaan ki Israel teeb nba biar na kar doi nba ki bi yeejamm din kɔɔ na ni.
70 Assim, os sacerdotes, os levitas, os cantores, os guardas das portas, os servidores do templo e alguns do povo se estabeleceram em povoados perto de Jerusalém. O restante do povo regressou às suas cidades em todo o Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.