1 Crônicas 25

Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Kpanbar Defid nan Liifai saakab din gann Liifai naakuut nae, a bin tuu liit kii ŋmakitir Yenjiantii toona: Ŋamme tee Asaf nan Hemann nan Jedutunn naakuut. Ŋamme sii sɔkint Yennu maan, kii biaki faa kɔna nan duunii. Sana nba waa na tee niib nba ki bi din gannib a bin tuu liit jiantii nae, nan toona nba ki koonn kur saa tun:
1 Depois, Davi e os comandantes do exército nomearam homens das famílias de Asafe, Hemã e Jedutum para profetizar, com o acompanhamento de liras, harpas e címbalos. Esta é a lista de seus nomes e de suas responsabilidades:
2 Asaf bonjai bannae na: Sakur nan Joosef nan Netania nan Asarela. Asaf nba din sɔkint Yennu maan yoo nba kur ki kpanbar wannɔ nae din ŋmakitirib.
2 Dos filhos de Asafe: Zacur, José, Netanias e Asarela. Trabalhavam sob a direção de seu pai, Asafe, que profetizava por ordem do rei.
3 Ki Jedutunn bonjai tee banloob, ŋamme tee Gedalia nan Seri nan Jesaya nan Simei nan Hasabia nan Matitia, ki bi baa Jedutunn tee bi ŋmakit-tɔɔ, ki bi sɔkint Yennu maan ki bia faa kɔna ki dontir Yennu, ki teenɔ niipoouk.
3 Dos filhos de Jedutum: Gedalias, Zeri, Jesaías, Simei, Hasabias e Matitias, seis ao todo. Trabalhavam sob a direção de seu pai, Jedutum, que profetizava com o acompanhamento da lira, dando graças e louvando o S enhor .
4 Hemann bonjai din tee piik nan bannae: Ŋamme tee Bukia nan Matania nan Usiel nan Sebuel nan Jerimof nan Hanania nan Hanani nan Eliata nan Gidalti nan Romamti Eser nan Josbekasa nan Maloti nan Hotir nan Mahasiof.
4 Dos filhos de Hemã: Buquias, Matanias, Uziel, Subael, Jerimote, Hananias, Hanani, Eliata, Gidalti, Romanti-Ézer, Josbecasa, Maloti, Hotir e Maaziote.
5 Hemann nba din tee Yennu sɔkinii ki tur kpanbar na, ki Yennu turɔ bonjai piik nan banna, nan bonpoi bantaa, nan ŋɔɔ Yennu nba din senn mɔsonn a u saa tun ki tur Hemann paŋ na.
5 Todos eram filhos de Hemã, vidente do rei, pois Deus lhe tinha dado o privilégio de ter catorze filhos e filhas, de acordo com sua promessa.
6 Hemann bonjai na kur din tuu faa duunii nan kɔnae, ki bi baa Hemann ŋmakitirib jiantii yoo, Yennu ŋasaakak ni. Asaf nan Jedutunn nan Hemann din tuu gaan ŋmakita kpanbar boore.
6 Todos esses homens estavam sob a direção de seus pais e serviam como músicos na casa do S enhor . Eram responsáveis por tocar címbalos, harpas e liras na casa de Deus. Asafe, Jedutum e Hemã se reportavam diretamente ao rei.
7 Jab piinlee nan banna na kur din tumiie ki mi yanyinu nan bona faanu fanu, ki bi leeb Liifai teeb mun tumii li biaŋ. Bi kur din taan ki tee jab kobii ŋanlee nan piinniin nan banniime.
7 Eles e suas famílias estavam preparados para cantar diante do S enhor , e todos, 288 no total, eram músicos talentosos.
8 Ki bin fit bann toonn nba ki sɔɔ kur saa tun, bi din tuu tɔ naatɔɔte, faa lek tee nipaaŋ koo nikperi, faa lek tee wanntɔɔ koo tumiitɔɔe.
8 Os músicos foram nomeados para seu serviço por sorteio, tanto jovens como idosos, mestres ou aprendizes.
9 — ausente —
9 A primeira sorte caiu para José, do clã de Asafe, e doze de seus filhos e parentes; a segunda, para Gedalias e doze de seus filhos e parentes;
10 — ausente —
10 a terceira, para Zacur e doze de seus filhos e parentes;
11 — ausente —
11 a quarta, para Zeri e doze de seus filhos e parentes;
12 — ausente —
12 a quinta, para Netanias e doze de seus filhos e parentes;
13 — ausente —
13 a sexta, para Buquias e doze de seus filhos e parentes;
14 — ausente —
14 a sétima, para Asarela e doze de seus filhos e parentes;
15 — ausente —
15 a oitava, para Jesaías e doze de seus filhos e parentes;
16 — ausente —
16 a nona, para Matanias e doze de seus filhos e parentes;
17 — ausente —
17 a décima, para Simei e doze de seus filhos e parentes;
18 — ausente —
18 a décima primeira, para Uziel e doze de seus filhos e parentes;
19 — ausente —
19 a décima segunda, para Hasabias e doze de seus filhos e parentes;
20 — ausente —
20 a décima terceira, para Subael e doze de seus filhos e parentes;
21 — ausente —
21 a décima quarta, para Matitias e doze de seus filhos e parentes;
22 — ausente —
22 a décima quinta, para Jerimote e doze de seus filhos e parentes;
23 — ausente —
23 a décima sexta, para Hananias e doze de seus filhos e parentes;
24 — ausente —
24 a décima sétima, para Josbecasa e doze de seus filhos e parentes;
25 — ausente —
25 a décima oitava, para Hanani e doze de seus filhos e parentes;
26 — ausente —
26 a décima nona, para Maloti e doze de seus filhos e parentes;
27 — ausente —
27 a vigésima, para Eliata e doze de seus filhos e parentes;
28 — ausente —
28 a vigésima primeira, para Hotir e doze de seus filhos e parentes;
29 — ausente —
29 a vigésima segunda, para Gidalti e doze de seus filhos e parentes;
30 — ausente —
30 a vigésima terceira, para Maaziote e doze de seus filhos e parentes;
31 — ausente —
31 a vigésima quarta, para Romanti-Ézer e doze de seus filhos e parentes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.