Tiago 4

Anotogi Ngago Wik Yisu Kilisiyegi Langaira (BIG) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Inigi tepekke ngai keli keya ngalik keli yongomo mizi piyeng talaga lewayeng? Inigi yungka keli ngezeyengkiyengki kiriwei miziweki kerezi keli piyengko ma talik? Inigi yungka kerezi keli piyeng inugu pangka iwaka piyeng kiling ngai kelageya.
1 Donde vêm as lutas e as contendas entre vós? Não vêm elas de vossas paixões, que combatem em vossos membros?
2 Ni watabi nayengki keli kapura watabi piyeng weiyagi langai ono legi weiweki yombanu uli. Ni watabi nugu weiyagi langai ono nayeng weiyagimokko ibeng logo ni ngalik kai keya ngai mizi. Logo purik ini Anotoyegi nguk mei onorikku inigi keliyeng iniyegi ono.
2 Cobiçais, e não recebeis; sois invejosos e ciumentos, e não conseguis o que desejais; litigais e fazeis guerra. Não obtendes, porque não pedis.
3 Keya puriktau ini nguk mei kele kapura ini yani ono, purik ini keli kokowayeng keya kailelangaiyengki kumula koyimowei nguk mei legi. Ni watabi ni makngezeyegi wilik kagowing mizagiyengki nguk mei yagenda.
3 Pedis e não recebeis, porque pedis mal, com o fim de satisfazerdes as vossas paixões.
4 Ini Anotoyegi ngizi onowili. Ini yombanu yongok ngezebekkemele weiya wizimowei ngereke namele kiling iwek kolibok kelik mizi yagenda, purik inugu Anotoyegi ngizi kumuli kele kapura ini watabi ngabelakpekkiyengki keli. Tamizeige ni watabi ngabelakpekkiyengki keli purik ni Anotoyegi kumbak mizi purik ni iwaka ma yeik? Yombanu watabi ngabelakpekkiyengki kewengke miziweki keliweki mizibok, Anotoyegi ngezebokko ngai keremizi yagenda.
4 Adúlteros, não sabeis que o amor do mundo é abominado por Deus? Todo aquele que quer ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
5 Purik Kapiya Walektikku pobilik kai purik wameik kai yagenda,
5 Ou imaginais que em vão diz a Escritura: Sois amados até o ciúme pelo espírito que habita em vós?
6 Togo pugu teni piyegi wilek kang tonuguyeng mabiyeng tiya managirikki kelirik yemane kapura pugu pigi wazono tonugu weiyagi langai ono pura teniyegi yaniweki kelirik yemane panu. Purik Kapiya Walektikku pelik kai,
6 Deus, porém, dá uma graça ainda mais abundante. Por isso, ele diz: Deus resiste aos soberbos, mas dá sua graça aos humildes {Pr 3,34}.
7 Tegi ini Anotoyegi panga kulengke kiliya yolu mizizo. Sadangyegi wiregawere mani purik pi kazi kuni penangai mena.
7 Sede submissos a Deus. Resisti ao demônio, e ele fugirá para longe de vós.
8 Anotoyegi mereke kang purik pi iniyegi mereke wiriyi penangai mena. Ini kaile mizi puwili meleyeng kaigesi keya ini kangka neyau puwili watabi ngabelakpekki piyengki kezanga manirikku ya inuguyeng pangka wizeibene mizi.
8 Aproximai-vos de Deus, e ele se aproximará de vós. Lavai as mãos, pecadores, e purificai os vossos corações, ó homens de dupla atitude.
9 Teng mabek pera weik kaile inuguyengki wiyeke yombugi mizagira, legi inugu songomei pumok wiya logo ingkeya ngabik mizizo, keya inugu wilik kagowing mizimok wiya logo kaile inuguyengki ya kuneng mizizo.
9 Reconhecei a vossa miséria, afligi-vos e chorai. Converta-se o vosso riso em pranto e a vossa alegria em tristeza.
10 Yemizibekki wirege ini makngeze kulengkewili kelemi logo piyegi kaile inuguyeng kozak mei, pulaga pugu kaileyeng tumula logo pugu ini yongolok meiyagi.
10 Humilhai-vos na presença do Senhor, e ele vos exaltará.
11 Ini ne kiling Yisuyegi ngizi kumuli puwili nakko nakyegi langai kaile kai nagani. Yombanu nazuwaga nakyegi langai kaile kai ma nakyegi melebek yowi pilikpok Anotogi lo nakko nakyegi keliweki kai puragi langai kaile kai yagenda logo kazing pilikmekke pi Anotogi lora pangka onora kai yagenda. Tamizeige inugu Anotogi loyengki langai piyeng pangka keya peyeng pangka ono kisi purik ini loyengki kerewiyiwili ono, ini loyengki melebek yowiwili.
11 Meus irmãos, não faleis mal uns dos outros. Quem fala mal de seu irmão, ou o julga, fala mal da lei e julga a lei. E se julgas a lei, já não és observador da lei, mas seu juiz.
12 Loyeng yani wamenak keya ngagozakta kerewiyibek wamenak wizinda, pok Anoto wamenak logo pi teni yaliya wazayagi ma neneng ngelagibek, tegi ni ngenangai miza melegabokko nazuwagabekyegi kaile kai ma melebek yowiweki?
12 Não há mais que um legislador e um juiz: aquele que pode salvar e perder. Mas quem és tu, que julgas o teu próximo?
13 Ini nawiligu kisirik pelik, Mabek ma wangkopekke ne yereng naragi kangki logo yereng puraga kirisimasi nara wiziyagi logo ne yawe yemane nara mizagi wizigeya king kolokngagono weiyagi. Kapura yek yakai.
13 Agora dizeis: Hoje ou amanhã iremos a tal cidade, ficaremos ali um ano, comerciaremos e tiraremos o nosso lucro.
14 Iniyaga nakkorau wangkopekke piyengki iwaka ono keya ni talik wiziyagi miza purikki. Ini newizi yolak lewa logo nguk namizi yeik sawiyi piyeng kelikwili kani.
14 E, entretanto, não sabeis o que acontecerá amanhã! Pois que é a vossa vida? Sois um vapor que aparece por um instante e depois se desvanece.
15 Logo inugu kisagirik pelik, Tamizeige Yemizibokko keli purik ne ngoluk wik wiziyagi logo watabi nogo miziweki piyeng mizagi.
15 Em vez de dizerdes: Se Deus quiser, viveremos e faremos esta ou aquela coisa.
16 Ini waze ini makngeze pangkawili sawiya logo ini makngeze yongolok mei. Ini makngeze yongolok mei piyeng korowali kani.
16 Mas agora vós vos jactais das vossas presunções. Toda jactância desse gênero é viciosa.
17 Tegi yombanu kazing pangkayeng mizagirikki iwakabek logo piyeng mizi onobok, yombanu kaile mizibokko.
17 Aquele que souber fazer o bem, e não o faz, peca.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.