2 Tessalonicenses 1
Anotogi Ngago Wik Yisu Kilisiyegi Langaira (BIG) vs NVI
1 Ne Paulu kiling Silasi keya Timoti kapiya perik ini kongkirigesen Yisuyegi ngizi kumuli yereng Tesalonika mei puraga Anoto tenigi Mangobek keya Yemizi Yisu Kilisi kiling sawela puwiliyegi lende miza yani.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus nosso Pai e no Senhor Jesus Cristo:
2 Peba Anoto keya Yemizi Yisu Kilisigu iniyegi wazono piyaugira keya ngezege sa piyaugira wilek kang inuguyengke yani pani.
2 A vocês, graça e paz da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Ini teni kiling Yisuyegi ngizi kumuli puwiliyegi weraga yawe tonugu wok mabiyeng mizageyara Anotoyegi wazono mei pura. Ini Anotoyegi mawiyarekka ngizi kumuli keya inuwa ngezego nakko nakyegi kelirik yemane si kang wilibek legi teni Anotoyegi wazono mei pilik purik pangka.
3 Irmãos, devemos sempre dar graças a Deus por vocês; e isso é apropriado, porque a fé que vocês têm cresce cada vez mais, e muito aumenta o amor que todos vocês têm uns pelos outros.
4 Tegi tonuwa ngezego Anotogi kongkirigesen wiza kambeli piyengki iniyegi langai yeirik ini lewege panuwili yei. Tonugu ini ngizi kumuli wilibekwili yei logo Yisuyegi ngizi kumuli ono nawiligu ini ngangang keleyi keya kuneng yani kele kapura ini pilik piyeng wagelageya koyimowei kozang yolu yei.
4 Por esta causa nos gloriamos em vocês entre as igrejas de Deus pela perseverança e fé que mostram em todas as perseguições e tribulações que vocês estão suportando.
5 Anotogo ini ngangang wageli pani keleyi purago walimizi purik pugu ngagozak keleyi piyeng pangkaraga ngagozak keleyi. Keya ini pilik ngangang wageli purago Anotogo ini paka yereng pugu ngai yolu puraga kangkirik weik pangka mizi penangai logo yereng puragi wiyeke ini mabek weik ngangang wageli.
5 Elas dão prova do justo juízo de Deus, que deseja que vocês sejam considerados dignos do seu Reino, pelo qual vocês também estão sofrendo.
6 Anotogo mizi piyeng pangkayeng. Iniyegi ngangang keleyi puwiliyegi pugu nganganda kanga keleyagi.
6 É justo da parte de Deus retribuir com tribulação aos que lhes causam tribulação,
7 Ini keya tenigi ngangang piyeng mabiyeng Yemizi Yisu paka ngalega angela kozang puguwili kiling lewagela puwekke Anotogo ngangang teni mabuwiligi piyeng wezamelagi.
7 e dar alívio a vocês, que estão sendo atribulados, e a nós também. Isso acontecerá quando o Senhor Jesus for revelado lá do céu, com os seus anjos poderosos, em meio a chamas flamejantes.
8 Logo pulaga kangara yani penangai keya Anotoyegi iwaka ono puwiliyegi yezizik kiling yani penangai keya mabilik ngago wazono tenigi Yemizibek Yisuyegi langai puragi nagerewiyi puwiliyegirau pilik mizagi.
8 Ele punirá os que não conhecem a Deus e os que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 Pilik puwili kazing pobilikmekke kangara yanagi, Yemizibokko puwili ngangang mizageya koyimagira yanagi keya wire puguyau keya kozang puguragi yemane puraga yenge kezangka wazayagi, pi wokpokko lewawekke.
9 Eles sofrerão a pena de destruição eterna, a separação da presença do Senhor e da majestade do seu poder.
10 Keya wok pi yogibokko pigi puwiligu yeik yemanera managi keya piyegi ngizi kumuli puwili mabuwili yeik pugura yongolok meiyagi. Ini nogo kozak yei puragi ngizi kumuli legi ini kiling ngizi panu kumuli puwili mabuwili wokpokko pulogo koyagi.
10 Isso acontecerá no dia em que ele vier para ser glorificado em seus santos e admirado em todos os que creram, inclusive vocês que creram em nosso testemunho.
11 Tegi tonuwa wok mabiyeng iniyegi wiyeke waberek mizi. Tonuwa Anotogo ini kazing pangka pugu weiweki kaiya pumokko ini pangka pangka koyiweki keleyibene tonuwa piyegi nguk mei. Pigi kozang purago iniyegi sawela wizigeya watabi pangka inugu keli piyeng keya yawe ini ngizi kumuli legi mizi piyeng miziweki.
11 Conscientes disso, oramos constantemente por vocês, para que o nosso Deus os faça dignos da vocação e, com poder, cumpra todo bom propósito e toda obra que procede da fé.
12 Kazing pilikmekke inugu tenigi Yemizibek Yisugi yeikta yongolok meiyagi keya pugu yeik inuguyeng yongolok meiyagi purik Anoto tonugubek keya Yemizi Yisu Kilisigu wazono tonugu weiyagi langai ono teni yani purago mizagewiyege.
12 Assim o nome de nosso Senhor Jesus será glorificado em vocês, e vocês nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.