2 Coríntios 4
Anotogi Ngago Wik Yisu Kilisiyegi Langaira (BIG) vs NVI
1 Tegi ne kazi ma yawe nogora wiya wazamiweki mizi ono, purik Anotogi yalektaga ne yawe pura nana.
1 Portanto, visto que temos este ministério pela misericórdia que nos foi dada, não desanimamos.
2 Kapura ne yongkambanuwili ngizi kumulibene ikuyogorik keleyi ono. Ne kazing liwik kendek ngelangai piyengki kiyebuk mizibek logo nogorau nawili ikuyogorik keleyi ono. Nogorau Kapiya Walektikke miza ono nayeng kozak kai ono. Segeya Anotogi wirege ne kimeike wameikta kozak kai logo neyegi iwakawiligu ne wameikta kozak kai kisi nangai.
2 Antes, renunciamos aos procedimentos secretos e vergonhosos; não usamos de engano nem torcemos a palavra de Deus. Pelo contrário, mediante a clara exposição da verdade, recomendamo-nos à consciência de todos, diante de Deus.
3 Ne kele wameikta kozak kai kapura tamizeige nogo ngago Yisugu yombanu yaliya wazayiragi kozak kai pura ngoluk kimeike ono mabura purik yombanu kazing kumbekki lewengke ibeng si kang puwiliyegi kimeike ono wizinda.
3 Mas se o nosso evangelho está encoberto, para os que estão perecendo é que está encoberto.
4 Sadangko ngizi kumuli onowiligi kangkayeng waliya logo puwili Yisuyegi kazing kang puluwengki lang ngoriyi purikki ngagoragi kerewiyi keya Kilisi Anotogi kangmekke pokki ngaiwaktikkirau keriya nelegi.
4 O deus desta era cegou o entendimento dos descrentes, para que não vejam a luz do evangelho da glória de Cristo, que é a imagem de Deus.
5 Keya ngago nogo kozak kai pura ne makngezeyegi langaira ono kapura Yisu Kilisi Yemizibek mizagi pokyegi langaira. Kapura ne makngezeyegirik ne pelik kai, Yisugu negi wiyeke miza puragi weraga ne yeik iniyegi yawe mizibek kai.
5 Pois não nos pregamos a nós mesmos, mas a Jesus Cristo, o Senhor, e a nós como escravos de vocês, por amor de Jesus.
6 Nogo pilik kai purik Anoto pelik kaiyabok, Kusabanurikki yungka wilangkarik wiriyi penangai, kaiyabok Anoto wilangka pugurik ya tonuguyengke wiriyibene kelemiya maboktikki wiyeke, logo purik Anotogi ngaiwak Yisu Kilisigi yungke purikki teni iwaka sibene.
6 Pois Deus que disse: "Das trevas resplandeça a luz", ele mesmo brilhou em nossos corações, para iluminação do conhecimento da glória de Deus na face de Cristo.
7 Kapura tonugu Anotogi ngaiwaktikki iwaka pura watabi yemane kalagalo wara yolu piyeng kelik logo pura korik tonuguwekke watabi nguk namizi sopela walagi piyeng kelik. Kapura purikku walimizi purik kozang yemane tenigi yungke yolubok teni makngezeyaga onobek, Anotoyagabek.
7 Mas temos esse tesouro em vasos de barro, para mostrar que este poder que a tudo excede provém de Deus, e não de nós.
8 Keya kang wale mabiyengka kunengyengko ne kawiye waliyiweki keleni kapura kozang pugurago mizagewiyege nerau kawiye keya mizi ono. Kuneng pilik piyeng nangki neyegi lewagela miza purik ne lusuwei kapura piyengki wiyeke yawe nogora wiyi ono.
8 De todos os lados somos pressionados, mas não desanimados; ficamos perplexos, mas não desesperados;
9 Keya neyegi kiyebuk mizi puwili kolokngagono kapura Anotogo ne keke wezani ono. Keya kang nayeng neyegi kiyebuk mizi puwiligu ne ngangang yemane keleni keya kuneng nani kapura ne kemenak ibeng sa wazani ono.
9 somos perseguidos, mas não abandonados; abatidos, mas não destruídos.
10 Keya korik negi pewek wok mabiyeng purik Yisugu miza mabilik ibengkira wilek uli mizi logo Yisugu yolu pura nawiligu korik nogowekke wizilege pakeliweki.
10 Trazemos sempre em nosso corpo o morrer de Jesus, para que a vida de Jesus também seja revelada em nosso corpo.
11 Ei, nogo kazing yolu pumok kuneng wagelagimekke ne yolu purik ne Yemizibekyegi yawe mizirikki wiyeke kapura pilik piyengki yungke ngereke nogo ngabelakpekke pelege yolu puragi Yisu Kilisigi kozanda waligeleyi.
11 Pois nós, que estamos vivos, somos sempre entregues à morte por amor a Jesus, para que a sua vida também se manifeste em nosso corpo mortal.
12 Nogo Yisugu yombanu yaliya wazayiragi langai ngago pura kozak kaiya kopong ne ibengki pura wilek uli kapura pilik purikki kangarik ini wik koyimagira weiya purik.
12 De modo que em nós atua a morte; mas em vocês, a vida.
13 Anotogi Kapiya Walektikku pelik kai, Ne ngizi kumula kopong ne kozak kaiya, kai. Logo kazing mabilikmekke ne kozak kai purik ne ngizi kumuli kopong.
13 Está escrito: "Cri, por isso falei". Com esse mesmo espírito de fé nós também cremos e, por isso, falamos,
14 Anoto Yemizibek Yisu ibendaga yangalekta wik wazamiyabokko nerau Yisu kiling yangalekta wazaniya logo niza oroweirik inirau ne kiling pigi wirege wiriyagi purik ne iwaka.
14 porque sabemos que aquele que ressuscitou ao Senhor Jesus dentre os mortos, também nos ressuscitará com Jesus e nos apresentará com vocês.
15 Nogo kuneng wageli piyeng iniyegi sawelagiyeng. Keya ini Kilisiyegi lewa purikku kolokngagonowilirau Kilisiyegi lewagi logo Anotogi wazono yemane puragi wazono meiyagi logo purikku Yemizibekki yeikta yongolok mei.
15 Tudo isso é para o bem de vocês, para que a graça, que está alcançando um número cada vez maior de pessoas, faça que transbordem as ações de graças para a glória de Deus.
16 Piliktikki wiyeke ne yawe pura teni wiyi ono. Purik korik nogowek yombusi si kang kele kapura wilek kang nogobek wok mabiyeng wik si kang.
16 Por isso não desanimamos. Embora exteriormente estejamos a desgastar-nos, interiormente estamos sendo renovados dia após dia,
17 Nogo ngabelakpekke kuneng wageli keya ngangang mizi piyeng yeik songonoyengko logo wok panu yolugi onoyeng. Kapura kuneng tek songono perikke wageli piyeng paka ngalege wazono koyimagi puragi pangka ono.
17 pois os nossos sofrimentos leves e momentâneos estão produzindo para nós uma glória eterna que pesa mais do que todos eles.
18 Togo nogo ngabelakka pelege keriyi piyengki ne wilek kang tiya mani ono segeya paka ngalege piyengki kele ne wilek kang tiya mani. Purik ngabelakka pelege keriyi piyeng yeik yagongyeng kapura paka ngalege keriyagi langai ono piyeng wizagomagiyeng legi.
18 Assim, fixamos os olhos, não naquilo que se vê, mas no que não se vê, pois o que se vê é transitório, mas o que não se vê é eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.