Efésios 2

Wosoci Gʊaasɩbabaa Daa (BIB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Biisi bɩ, gəəno n'awɔɔ m, awɔɔ kʊrɔmarɔ kan a mimbʊnyaarɔ wɔɔ kɩ tɔ ma.
1 Vocês estavam mortos por causa de sua desobediência e de seus muitos pecados,
2 A mɩsɩrbaa bɩ ba awɔɔ nawʊm am durnya gʊɔɔ hɔ bɩ m. A n nɩ zum paŋŋazannɔ kʊ ŋ nɩ warkʊ nɔ ʊ rɔ wɔɔ cir b'ʊ. Cir bɩ do bɩ, zinəro cir k'a nɩ zi bam kan gʊɔɔ kʊ ŋ nɩ bɩsɩ kam Woso ma kɩ bɩ m.
2 nos quais costumavam viver, como o resto do mundo, obedecendo ao comandante dos poderes do mundo invisível. Ele é o espírito que opera no coração dos que se recusam a obedecer.
3 Wɔɔ haay, wɔɔ nyɩnta ŋ barla sɔ, ʊ nɩ hɔɔ bʊnyaarɔ kʊ wɔɔ mɛsim lɛ n taa rɔ wɔɔ bam. Ʊ nɩ zure ʊ mɛsim lɛtaamarɔ bʊnyaarɔ wɔɔ ʊ, kan ʊ hɔɔndarɛrɔ bʊnyaarɔ wɔɔ kɩ ʊ. Kʊ wɔɔ n maam bɩ, gʊɔɔ kʊ Woso nɔmaa n n'a kərgure ŋ la rɔ wɔɔ m wɔɔ m, amba gʊɔɔ mɩsɩrɔ wɔɔ m.
3 Todos nós vivíamos desse modo, seguindo os desejos ardentes e as inclinações de nossa natureza humana. Éramos, por natureza, merecedores da ira, como os demais.
4 Bɩ, Woso cicirzɛrɛ bɩ gʊta maam-maam, k'a nɩ wɔɔ ŋʊam gʊta bɩ tɔ ma.
4 Mas Deus é tão rico em misericórdia e nos amou tanto
5 Bɩ y'a ka, gɩnga kʊ wɔɔ ʊ, ʊ mimbʊnyaarɔ tɔ ma bɩ, a mɩsɩrbaa ka wɔɔ ʊ Krista zɛkʊra tɔ ma. Denter m, Woso barka bɩ tɔ ma m, awɔɔ n bʊmbɔrɛ yɩ.
5 que, embora estivéssemos mortos por causa de nossos pecados, ele nos deu vida juntamente com Cristo. É pela graça que vocês são salvos!
6 Kʊ wɔɔ ʊ zɛ kʊ ra kan Krista Yeezuu kɩ bɩ, Woso wɔɔ mɩm bɔ ʊ kan kɩ, an wɔɔ nyɩnta kan kɩ arzana ʊ, ʊ nɩ cirbəə bɩm kan kɩ.
6 Pois ele nos ressuscitou com Cristo e nos fez sentar com ele nos domínios celestiais, porque agora estamos em Cristo Jesus.
7 A ba a ʊ wɔɔ m mɩŋŋa ncɩnaaʊ Krista Yeezuu nɔ ʊ, k'a barka gʊtabaa hɩnka gʊɔɔ m, wakatɩ haay k'a nɩ zɛm nɔ ʊ.
7 Portanto, nas eras futuras, Deus poderá apontar-nos como exemplos da riqueza insuperável de sua graça, revelada na bondade que ele demonstrou por nós em Cristo Jesus.
8 Bala, Woso barka bɩ tɔ ma m, awɔɔ n bʊmbɔrɛ yɩ sɩrakarɛ nɔ ʊ. Awɔɔ mɩŋŋɔɔ minto bɛɛ y'a ka awɔɔ n bʊmbɔrɛ yɩ y, Woso ganwʊrɛ m an a ka awɔɔ ʊ vam.
8 Vocês são salvos pela graça, por meio da fé. Isso não vem de vocês; é uma dádiva de Deus.
9 Awɔɔ zibəəro tɔ ma bɛɛ y, ncɩnaaʊ bɩ, gɔsɩ b'a dam ma an a lɛ bɔ a mɩŋŋa ʊ y.
9 Não é uma recompensa pela prática de boas obras, para que ninguém venha a se orgulhar.
10 Bala, Woso ɩ wɔɔ da, wɔɔ da a ʊ, Krista Yeezuu zɛkʊra nɔ ʊ, kʊ wɔɔ n'ʊ mɩsɩrbaa ba zibəəro mɩŋŋɔɔ barɛ nɔ ʊ gʊta, Woso mɩŋŋa ɩ lɛɛ ka an zibəəro wɔɔ duro banka kʊ wɔɔ n bɩ ŋ ba.
10 Pois somos obra-prima de Deus, criados em Cristo Jesus a fim de realizar as boas obras que ele de antemão planejou para nós.
11 Naa tɔ ma bɩ, k'a tɔ da a nɔ ʊ, a ʊ: awɔɔ, kʊ zɩɩfʊrɔ bɛɛ n'awɔɔ m nɔ wɔɔ, biisi bɩ, awɔɔ zɩɩfʊrɔ wɔɔ n'a hɩrɛ a ma ŋ ʊ, awɔɔ n gasʊ baŋŋʊ ʊ y. Ŋ n'a hɩrɛ a mɩŋŋɔɔ ma ŋ ʊ, a gasʊ baŋŋʊ ʊ, kʊ ŋ nɩ makra n a mɛ ma bɩ tɔ ma.
11 Não esqueçam que vocês, gentios, eram chamados de “incircuncidados” pelos judeus que se orgulhavam da circuncisão, embora ela fosse apenas um ritual exterior e humano.
12 Dɔmɩm kʊ ŋ nɩ naa hɩrɛ awɔɔ ma bɩ, awɔɔ laatʊ Krista ma, awɔɔ ba gʊɔɔ kʊ Woso ŋ bɔ ʊ rɔ wɔɔ barla y, nyɩnta awɔɔ ʊ saanɔɔ. Gʊaasɩbabaarɔ kʊ Woso ŋ da a gʊɔɔ wɔɔ ma, an ler bɔ ŋnɩ bɩ, awɔɔ n nyɩnta ŋ nɔ ʊ y. Nyɩnta k'awɔɔ ʊ a n'a mɩsɩrbaa bɩ bam durnya nɔ ʊ bɩ, awɔɔ ba taaheerlɛ nɩ, b'awɔɔ n Woso dɔ sɔ y.
12 Naquele tempo, vocês viviam afastados de Cristo. Não tinham os privilégios do povo de Israel e não conheciam as promessas da aliança. Viviam no mundo sem Deus e sem esperança.
13 Kɛɛrɛ naa, awɔɔ k'a nyɩnta laatʊ Woso ma bɩ, Krista Yeezuu zɛkʊra bɩ nɔ ʊ, awɔɔ a zɔ Woso ma, Krista ma bɩ tɔ ma.
13 Agora, porém, estão em Cristo Jesus. Antigamente, estavam distantes de Deus, mas agora foram trazidos para perto dele por meio do sangue de Cristo.
14 Bala, Krista mɩŋŋa ɩ bʊr laafɩɩ m an ba ka wɔɔ ʊ, a zɩɩfʊrɔ kan do vantɔɔ gʊɔɔ kɩ zɛ kʊ ra an ŋ ba do deem. K'a yɛ an ga gɔdarkʊra ma bɩ tɔ ma bɩ, a sɔkʊm k'a nɩ ŋ bire ʊ am pəŋŋə hɔ bɩ m, an nɩ ŋ gʊngʊm kʊ ma bɩ zaar ba.
14 Porque Cristo é nossa paz. Ele uniu judeus e gentios em um só povo ao derrubar o muro de inimizade que nos separava.
15 A zɩɩfʊrɔ lɛrɔ wɔɔ, kan ŋ damarɔ kɩ, ŋ sʊfɔrɔ kɩ ci zɛ, k'a ka kʊ do hɩɩyɔɔ nɔɔm n a ba do deem taan… a mɩŋŋa zɛkʊra nɔ ʊ. A ba a ʊ ncɩnaaʊ, an ŋ zɛ kʊ ra laafɩɩ nɔ ʊ.
15 Ele acabou com o sistema da lei, com seus mandamentos e ordenanças, promovendo a paz ao criar para si, desses dois grupos, uma nova humanidade.
16 Krista sɔkʊm zaar ba, ga k'a ʊ gɔdarkʊra ma bɩ dɔmɩm ʊ. A zɛ bɩ tɔ ma bɩ, a do hɩɩyɔɔ wɔɔ zɛ kʊ ra, an ŋ ba mɛ deem, an ŋ zɛ kʊ ra kan Woso kɩ.
16 Assim, ele os reconciliou com Deus em um só corpo por meio de sua morte na cruz, eliminando a inimizade que havia entre eles.
17 Ncɩnaaʊ nɩ, Krista n bʊr an laafɩɩ pa da awɔɔ m, awɔɔ kʊ zɩɩfʊrɔ bɛɛ n'a mɩ, an laatʊ Woso ma biisi rɔ wɔɔ. Bʊr a ʊ sɔ k'a laafɩɩ bɩ pa da zɩɩfʊrɔ m, brɔɔ kʊ ŋ nɩ jɩnjɛɛm Woso ma rɔ wɔɔ.
17 Ele trouxe essas boas-novas de paz tanto a vocês que estavam distantes dele como aos que estavam perto.
18 Krista mɩŋŋa barka tɔ ma m, zɩɩfʊrɔ kan do vantɔɔ gʊɔɔ kɩ, wɔɔ n'ʊ dam ma, ʊ ʊ zɔ Woso ma Sɛnt-Ɛspri deem nɔ ʊ.
18 Agora, por causa do que Cristo fez, todos temos acesso ao Pai pelo mesmo Espírito.
19 Bɩ y'a ka awɔɔ kʊ zɩɩfʊrɔ bɛɛ n'awɔɔ m nɔ wɔɔ, saanɔɔ bɛɛ n'awɔɔ m dɔ, bɩ lɛɛ laatʊrɛ gʊɔɔ bɛɛ n'awɔɔ m sɔ y. Awɔɔ ɩ wosogʊɔɔ wɔɔ barla, Woso hargʊɔɔ n'a mɩ.
19 Portanto, vocês já não são estranhos e forasteiros, mas concidadãos do povo santo e membros da família de Deus.
20 Awɔɔ sɔ, awɔɔ bɔ kʊ ʊ kan cɛ kʊ n n'a dɔm kɩ, n n'a dɔm cɛjɩr kʊ kristazibəəzannɔ wɔɔ kan wosolɛsinnɩsorazannɔ wɔɔ kɩ n a cɩnta bɩ ra, cɛ bɩ jɩr jaa wɩsɩ bɩ m Yeezuu Krista mɩŋŋa m.
20 Juntos, somos sua casa, edificados sobre os alicerces dos apóstolos e dos profetas. E a pedra angular é o próprio Cristo Jesus.
21 A mɩŋŋa n'a kam cɛ bɩ jaarɔ wɔɔ nɩ kʊ nyasʊm kɔɔkɔɔ, cɛ bɩ nɩ derm tee… an bɩ zɛm b'a ba Wosocɛ, Zuuba zɛkʊra nɔ ʊ.
21 Nele somos firmemente unidos, constituindo um templo santo para o Senhor.
22 Zɛkʊra k'awɔɔ n ta m kan Yeezuu Krista kɩ b'a ka, cɛ kʊ n n'a dɔm bɩ, awɔɔ n sɔ, k'a b'a ba cɛ kʊ Woso n a nɔ ʊ a Sɛnt-Ɛspri m.
22 Por meio dele, vocês também estão sendo edificados como parte dessa habitação, onde Deus vive por seu Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.