Efésios 2

Wosoci Gʊaasɩbabaa Daa (BIB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Biisi bɩ, gəəno n'awɔɔ m, awɔɔ kʊrɔmarɔ kan a mimbʊnyaarɔ wɔɔ kɩ tɔ ma.
1 Ele lhes deu vida, quando vocês estavam mortos em suas transgressões e pecados,
2 A mɩsɩrbaa bɩ ba awɔɔ nawʊm am durnya gʊɔɔ hɔ bɩ m. A n nɩ zum paŋŋazannɔ kʊ ŋ nɩ warkʊ nɔ ʊ rɔ wɔɔ cir b'ʊ. Cir bɩ do bɩ, zinəro cir k'a nɩ zi bam kan gʊɔɔ kʊ ŋ nɩ bɩsɩ kam Woso ma kɩ bɩ m.
2 nos quais vocês andaram noutro tempo, segundo o curso deste mundo, segundo o príncipe da potestade do ar, do espírito que agora atua nos filhos da desobediência.
3 Wɔɔ haay, wɔɔ nyɩnta ŋ barla sɔ, ʊ nɩ hɔɔ bʊnyaarɔ kʊ wɔɔ mɛsim lɛ n taa rɔ wɔɔ bam. Ʊ nɩ zure ʊ mɛsim lɛtaamarɔ bʊnyaarɔ wɔɔ ʊ, kan ʊ hɔɔndarɛrɔ bʊnyaarɔ wɔɔ kɩ ʊ. Kʊ wɔɔ n maam bɩ, gʊɔɔ kʊ Woso nɔmaa n n'a kərgure ŋ la rɔ wɔɔ m wɔɔ m, amba gʊɔɔ mɩsɩrɔ wɔɔ m.
3 Entre eles também nós todos andamos no passado, segundo as inclinações da nossa carne, fazendo a vontade da carne e dos pensamentos; e éramos por natureza filhos da ira, como também os demais.
4 Bɩ, Woso cicirzɛrɛ bɩ gʊta maam-maam, k'a nɩ wɔɔ ŋʊam gʊta bɩ tɔ ma.
4 Mas Deus, sendo rico em misericórdia, por causa do grande amor com que nos amou,
5 Bɩ y'a ka, gɩnga kʊ wɔɔ ʊ, ʊ mimbʊnyaarɔ tɔ ma bɩ, a mɩsɩrbaa ka wɔɔ ʊ Krista zɛkʊra tɔ ma. Denter m, Woso barka bɩ tɔ ma m, awɔɔ n bʊmbɔrɛ yɩ.
5 e estando nós mortos em nossas transgressões, nos deu vida juntamente com Cristo — pela graça vocês são salvos —
6 Kʊ wɔɔ ʊ zɛ kʊ ra kan Krista Yeezuu kɩ bɩ, Woso wɔɔ mɩm bɔ ʊ kan kɩ, an wɔɔ nyɩnta kan kɩ arzana ʊ, ʊ nɩ cirbəə bɩm kan kɩ.
6 e juntamente com ele nos ressuscitou e com ele nos fez assentar nas regiões celestiais em Cristo Jesus.
7 A ba a ʊ wɔɔ m mɩŋŋa ncɩnaaʊ Krista Yeezuu nɔ ʊ, k'a barka gʊtabaa hɩnka gʊɔɔ m, wakatɩ haay k'a nɩ zɛm nɔ ʊ.
7 Deus fez isso para mostrar nos tempos vindouros a suprema riqueza da sua graça, em bondade para conosco, em Cristo Jesus.
8 Bala, Woso barka bɩ tɔ ma m, awɔɔ n bʊmbɔrɛ yɩ sɩrakarɛ nɔ ʊ. Awɔɔ mɩŋŋɔɔ minto bɛɛ y'a ka awɔɔ n bʊmbɔrɛ yɩ y, Woso ganwʊrɛ m an a ka awɔɔ ʊ vam.
8 Porque pela graça vocês são salvos, mediante a fé; e isto não vem de vocês, é dom de Deus;
9 Awɔɔ zibəəro tɔ ma bɛɛ y, ncɩnaaʊ bɩ, gɔsɩ b'a dam ma an a lɛ bɔ a mɩŋŋa ʊ y.
9 não de obras, para que ninguém se glorie.
10 Bala, Woso ɩ wɔɔ da, wɔɔ da a ʊ, Krista Yeezuu zɛkʊra nɔ ʊ, kʊ wɔɔ n'ʊ mɩsɩrbaa ba zibəəro mɩŋŋɔɔ barɛ nɔ ʊ gʊta, Woso mɩŋŋa ɩ lɛɛ ka an zibəəro wɔɔ duro banka kʊ wɔɔ n bɩ ŋ ba.
10 Pois somos feitura dele, criados em Cristo Jesus para boas obras, as quais Deus de antemão preparou para que andássemos nelas.
11 Naa tɔ ma bɩ, k'a tɔ da a nɔ ʊ, a ʊ: awɔɔ, kʊ zɩɩfʊrɔ bɛɛ n'awɔɔ m nɔ wɔɔ, biisi bɩ, awɔɔ zɩɩfʊrɔ wɔɔ n'a hɩrɛ a ma ŋ ʊ, awɔɔ n gasʊ baŋŋʊ ʊ y. Ŋ n'a hɩrɛ a mɩŋŋɔɔ ma ŋ ʊ, a gasʊ baŋŋʊ ʊ, kʊ ŋ nɩ makra n a mɛ ma bɩ tɔ ma.
11 Portanto, lembrem-se de que no passado vocês eram gentios na carne, chamados incircuncisão por aqueles que se intitulam circuncisão, que é feita na carne por mãos humanas.
12 Dɔmɩm kʊ ŋ nɩ naa hɩrɛ awɔɔ ma bɩ, awɔɔ laatʊ Krista ma, awɔɔ ba gʊɔɔ kʊ Woso ŋ bɔ ʊ rɔ wɔɔ barla y, nyɩnta awɔɔ ʊ saanɔɔ. Gʊaasɩbabaarɔ kʊ Woso ŋ da a gʊɔɔ wɔɔ ma, an ler bɔ ŋnɩ bɩ, awɔɔ n nyɩnta ŋ nɔ ʊ y. Nyɩnta k'awɔɔ ʊ a n'a mɩsɩrbaa bɩ bam durnya nɔ ʊ bɩ, awɔɔ ba taaheerlɛ nɩ, b'awɔɔ n Woso dɔ sɔ y.
12 Naquele tempo vocês estavam sem Cristo, separados da comunidade de Israel e estranhos às alianças da promessa, não tendo esperança e sem Deus no mundo.
13 Kɛɛrɛ naa, awɔɔ k'a nyɩnta laatʊ Woso ma bɩ, Krista Yeezuu zɛkʊra bɩ nɔ ʊ, awɔɔ a zɔ Woso ma, Krista ma bɩ tɔ ma.
13 Mas agora, em Cristo Jesus, vocês, que antes estavam longe, foram aproximados pelo sangue de Cristo.
14 Bala, Krista mɩŋŋa ɩ bʊr laafɩɩ m an ba ka wɔɔ ʊ, a zɩɩfʊrɔ kan do vantɔɔ gʊɔɔ kɩ zɛ kʊ ra an ŋ ba do deem. K'a yɛ an ga gɔdarkʊra ma bɩ tɔ ma bɩ, a sɔkʊm k'a nɩ ŋ bire ʊ am pəŋŋə hɔ bɩ m, an nɩ ŋ gʊngʊm kʊ ma bɩ zaar ba.
14 Porque ele é a nossa paz. De dois povos ele fez um só e, na sua carne, derrubou a parede de separação que estava no meio, a inimizade.
15 A zɩɩfʊrɔ lɛrɔ wɔɔ, kan ŋ damarɔ kɩ, ŋ sʊfɔrɔ kɩ ci zɛ, k'a ka kʊ do hɩɩyɔɔ nɔɔm n a ba do deem taan… a mɩŋŋa zɛkʊra nɔ ʊ. A ba a ʊ ncɩnaaʊ, an ŋ zɛ kʊ ra laafɩɩ nɔ ʊ.
15 Cristo aboliu a lei dos mandamentos na forma de ordenanças, para que dos dois criasse em si mesmo uma nova humanidade, fazendo a paz,
16 Krista sɔkʊm zaar ba, ga k'a ʊ gɔdarkʊra ma bɩ dɔmɩm ʊ. A zɛ bɩ tɔ ma bɩ, a do hɩɩyɔɔ wɔɔ zɛ kʊ ra, an ŋ ba mɛ deem, an ŋ zɛ kʊ ra kan Woso kɩ.
16 e reconciliasse ambos em um só corpo com Deus, por meio da cruz, destruindo a inimizade por meio dela.
17 Ncɩnaaʊ nɩ, Krista n bʊr an laafɩɩ pa da awɔɔ m, awɔɔ kʊ zɩɩfʊrɔ bɛɛ n'a mɩ, an laatʊ Woso ma biisi rɔ wɔɔ. Bʊr a ʊ sɔ k'a laafɩɩ bɩ pa da zɩɩfʊrɔ m, brɔɔ kʊ ŋ nɩ jɩnjɛɛm Woso ma rɔ wɔɔ.
17 E, quando veio, Cristo evangelizou paz a vocês que estavam longe e paz também aos que estavam perto;
18 Krista mɩŋŋa barka tɔ ma m, zɩɩfʊrɔ kan do vantɔɔ gʊɔɔ kɩ, wɔɔ n'ʊ dam ma, ʊ ʊ zɔ Woso ma Sɛnt-Ɛspri deem nɔ ʊ.
18 porque, por meio dele, ambos temos acesso ao Pai em um só Espírito.
19 Bɩ y'a ka awɔɔ kʊ zɩɩfʊrɔ bɛɛ n'awɔɔ m nɔ wɔɔ, saanɔɔ bɛɛ n'awɔɔ m dɔ, bɩ lɛɛ laatʊrɛ gʊɔɔ bɛɛ n'awɔɔ m sɔ y. Awɔɔ ɩ wosogʊɔɔ wɔɔ barla, Woso hargʊɔɔ n'a mɩ.
19 Assim, vocês não são mais estrangeiros e peregrinos, mas concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
20 Awɔɔ sɔ, awɔɔ bɔ kʊ ʊ kan cɛ kʊ n n'a dɔm kɩ, n n'a dɔm cɛjɩr kʊ kristazibəəzannɔ wɔɔ kan wosolɛsinnɩsorazannɔ wɔɔ kɩ n a cɩnta bɩ ra, cɛ bɩ jɩr jaa wɩsɩ bɩ m Yeezuu Krista mɩŋŋa m.
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e profetas, sendo ele mesmo, Cristo Jesus, a pedra angular.
21 A mɩŋŋa n'a kam cɛ bɩ jaarɔ wɔɔ nɩ kʊ nyasʊm kɔɔkɔɔ, cɛ bɩ nɩ derm tee… an bɩ zɛm b'a ba Wosocɛ, Zuuba zɛkʊra nɔ ʊ.
21 Nele, todo o edifício, bem-ajustado, cresce para ser um santuário dedicado ao Senhor.
22 Zɛkʊra k'awɔɔ n ta m kan Yeezuu Krista kɩ b'a ka, cɛ kʊ n n'a dɔm bɩ, awɔɔ n sɔ, k'a b'a ba cɛ kʊ Woso n a nɔ ʊ a Sɛnt-Ɛspri m.
22 Nele também vocês estão sendo edificados, junto com os outros, para serem morada de Deus no Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.