Apocalipse 7
Wosoci Gʊaasɩbabaa Daa (BIB) vs ARA
1 Bɩ jɛ ʊ bɩ, mɔɔ malɛɛkarɔ yɩ si, ŋnɩ jɩm tara gʊrga si bɩ nɔ ʊ. Ŋ nɩ tara burə hɩnhɛr si bɩ nyasʊ, kʊ hɩnhɛr sɩ b'a da ma an hɔn tara burə ʊ, higʊta burə ʊ, gɛɛ gɔ deem taan… burə ʊ y.
1 Depois disto, vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, conservando seguros os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem sobre árvore alguma.
2 Mɔɔ malɛɛka vanta yɩ, an a to dɔgʊr ʊ, an Woso mɩsɩr bɩ hɔ makra sa a wɔ ʊ. A n a leer busu gʊta an a hɩ malɛɛkarɔ siro kʊ ŋ nɩ paŋŋa m, ŋn'a dam ma, ŋn'a bʊnyaa ba tara kan higʊta kɩ m nɔ wɔɔ m, a ʊ:
2 Vi outro anjo que subia do nascente do sol, tendo o selo do Deus vivo, e clamou em grande voz aos quatro anjos, aqueles aos quais fora dado fazer dano à terra e ao mar,
3 «A bɩ hɔsɩ ba tara m kan higʊta kɩ, gɔrɔ wɔɔ kɩ m, kʊ wɔɔ n makra da wɔɔ Woso zibəənyɩnɔ wɔɔ tusə ʊ y.»
3 dizendo: Não danifiqueis nem a terra, nem o mar, nem as árvores, até selarmos na fronte os servos do nosso Deus.
4 Bɩ, mɔɔ gʊɔɔ kʊ ŋ Woso makra bɩ yɩ a tusə ma rɔ wɔɔ lɛ ma: Ŋ tisi-tisi zɔrɔ busi yaa si, ŋnɩ makra bɩ yɩ, Israyɛl nyɩnɔ paryaa bueerehɩɩya bɩ nɔ ʊ.
4 Então, ouvi o número dos que foram selados, que era cento e quarenta e quatro mil, de todas as tribos dos filhos de Israel:
5 Ziida paryaa ma, gʊaa tisi-tisi bueerehɩɩya, ŋ makra bɩ nɔ ŋ tusə ma. Rubɛn paryaa ma, ŋ tisi-tisi bueerehɩɩya; Gaad paryaa ma, ŋ tisi-tisi bueerehɩɩya;
5 da tribo de Judá foram selados doze mil; da tribo de Rúben, doze mil; da tribo de Gade, doze mil;
6 Asɛɛr paryaa ma, ŋ tisi-tisi bueerehɩɩya; Nɛftalii paryaa ma, ŋ tisi-tisi bueerehɩɩya; Manase paryaa ma, ŋ tisi-tisi bueerehɩɩya;
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Naftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 Sɩmɩnyɔn paryaa ma, ŋ tisi-tisi bueerehɩɩya; Levii paryaa ma, ŋ tisi-tisi bueerehɩɩya; Isakaar paryaa ma, ŋ tisi-tisi bueerehɩɩya;
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 Zabɩlɔn paryaa ma, ŋ tisi-tisi bueerehɩɩya; Zozɛf paryaa ma, ŋ tisi-tisi bueerehɩɩya; Bɛnzamɛn paryaa ma, ŋ tisi-tisi bueerehɩɩya, ŋnɩ makra bɩ m a tusə ma.
8 da tribo de Zebulom, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim foram selados doze mil.
9 Bɩ jɛ ʊ bɩ, mɔɔ gʊɔɔ cir gʊta yɩ, gʊaa b'a dam ma, an ŋ lɛ sa y. Tara y'a hʊnhɔ, do y'a hʊnhɔ, kʊrɔ y'a hʊnhɔ, lemim y'a hʊnhɔ gʊɔɔ m. Ŋ n jɩm brama cirbəəduu bɩ kan sinnyɛɛm bɩ kɩ taa, ŋnɩ zaba huuro du a ma, ŋn'ɩ bɛ lɛɛrɔ m a wɔ ʊ.
9 Depois destas coisas, vi, e eis grande multidão que ninguém podia enumerar, de todas as nações, tribos, povos e línguas, em pé diante do trono e diante do Cordeiro, vestidos de vestiduras brancas, com palmas nas mãos;
10 Ŋ n a leer busu brama, ŋn'a hɩrɛ, ŋ ʊ: «Bʊmbɔrɛ bɩ, a to a ʊ wɔɔ Woso k'a nɩ nyɩntam cirbəəduu ra kan sinnyɛɛm bɩ kɩ zi!»
10 e clamavam em grande voz, dizendo: Ao nosso Deus, que se assenta no trono, e ao Cordeiro, pertence a salvação.
11 Malɛɛkarɔ haay kʊ ŋ y'a zɛ kʊ ra ŋnɩ bɩr cirbəəduu bɩ ma rɔ wɔɔ kan gʊɔɔgusinno wɔɔ kɩ, hɔmɩsɩr siro wɔɔ kɩ kukurə zɛ ŋn'a meer ku tara ma duu bɩ lɛ ʊ, ŋn'ɩ Woso daŋ ʊ.
11 Todos os anjos estavam de pé rodeando o trono, os anciãos e os quatro seres viventes, e ante o trono se prostraram sobre o seu rosto, e adoraram a Deus,
12 Ŋ n'a hɩrɛ, ŋ ʊ: «Amina! Wɔɔ Woso n daʊrɛ yɩ kan lɛbɔʊrɛ kɩ, mindɔrɛ, barka yaa, cirbəə kan paŋŋa kɩ yɩ dɔɔraa k'a nyarɛ ba ʊ nɔ ʊ. Amina!»
12 dizendo: Amém! O louvor, e a glória, e a sabedoria, e as ações de graças, e a honra, e o poder, e a força sejam ao nosso Deus, pelos séculos dos séculos. Amém!
13 Gʊɔɔgusinno wɔɔ gʊaa deem meerbaa sa, an a hɩ mɔɔ m, a ʊ: Gʊɔɔ nɔɔn duro kʊ ŋ zaba furo du a ma rɔ wɔɔ, nkɔɔ nɩ? A to ŋ y'a ʊ ka?
13 Um dos anciãos tomou a palavra, dizendo: Estes, que se vestem de vestiduras brancas, quem são e donde vieram?
14 Mɔɔ n a nyɩ bɔ nʊ, mɔɔ ʊ: Mɔɔ Zuuba, ɩbɩɩ y'a dɔ! A n a hɩ mɔɔ m, a ʊ: Bɔ ŋ y'a ʊ fɩr gʊta bɩ nɔ ʊ. A huuro wɔɔ sʊrgɔ ŋ y'a ʊ, sinnyɛɛm ma bɩ nɔ ʊ, ŋ fu n bɔ.
14 Respondi-lhe: meu Senhor, tu o sabes. Ele, então, me disse: São estes os que vêm da grande tribulação, lavaram suas vestiduras e as alvejaram no sangue do Cordeiro,
15 Bɩ minto y'a ka, ŋn'ɩ jɩnɩm Woso cirbəəduu bɩ lɛ ʊ, ŋn'ɩ daʊrɛ zi bam sinuu ʊ kan a gunuu ʊ kɩ a cɛ ʊ b'ʊ. Bɩ, bɔ nɩ nyɩntam a cirbəəduu bɩ ra bɩ dɔrɛ ŋ ma.
15 razão por que se acham diante do trono de Deus e o servem de dia e de noite no seu santuário; e aquele que se assenta no trono estenderá sobre eles o seu tabernáculo.
16 Nɔ bɩ ŋ zɛm dɔ, mɩsɩ bɩ ŋ nyasʊm dɔ y, wosogure kan sɩnsɛɛm kɩ bɩ narɛ ŋ ma dɔ y.
16 Jamais terão fome, nunca mais terão sede, não cairá sobre eles o sol, nem ardor algum,
17 Bala, sinnyɛɛm k'a nɩ jɩnɩm cirbəəduu bɩ burə ʊ bɩ n nɩ yɩrɛ ŋ dundor. A karɛ ŋ lɛɛ, an ta ŋ nɩ mɩsɩrbaa himinyaarɔ bɩncɛ ʊ. Bɩ Woso yɩ ŋ nyifeer do haay gʊngʊm ma.
17 pois o Cordeiro que se encontra no meio do trono os apascentará e os guiará para as fontes da água da vida. E Deus lhes enxugará dos olhos toda lágrima.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.