Apocalipse 20
Wosoci Gʊaasɩbabaa Daa (BIB) vs NAA
1 Bɩ jɛ ʊ bɩ, mɔɔ malɛɛka deem yɩ an a to brama an nɩ zerm. A n nɩ yaa gandaa k'a nɔ tɛkka ba ʊ bɩ lɛ nyɩ m, kan baŋŋa gandaa kɩ a wɔ ʊ.
1 Então vi descer do céu um anjo que tinha na mão a chave do abismo e uma grande corrente.
2 A mɩnda gʊta bɩ nyasʊ, mɩm gusire bɩ, n n'a birm minkagʊaarazaa gɛɛ Sʊtaana bɩ, a lɛ taa k'a hɩ, a ʊ, jɩm bɩ, an a sur dɔɔraa tisi minto.
2 Ele segurou o dragão, a antiga serpente, que é o diabo, Satanás, e o prendeu por mil anos.
3 A n a nyɔɔ an a da yaa gandaa k'a nɔ tɛkka ba ʊ b'ʊ, an a lɛ bɩ ta, an a nyɩ da ʊ, an a naasʊ, k'a b'a da ma dʊntɔ, an bra ba tararɔ wɔɔ nɩ y, kʊ dɔɔraa tisi bɩ n ta an a ku. Bɩ jɛ ʊ bɩ, a a ga m, kʊ n n wɔ saa ma dɔmɩm poore minto.
3 Lançou-o no abismo, fechou-o e pôs selo sobre ele, para que não mais enganasse as nações até se completarem os mil anos. Depois disso, é necessário que ele seja solto por um pouco de tempo.
4 Bɩ jɛ ʊ bɩ, mɔɔ cirbəəduuro yɩ. Gʊɔɔ kʊ ŋ nɩ nyɩntarɛ ŋ la rɔ wɔɔ, n paŋŋa ka ŋ ʊ kʊ ŋ nɩ gʊɔɔ dʊdɔ ka. Mɔɔ gʊɔɔ kʊ n yɩ ŋ mim gʊngʊ ma Yeezuu kasɛtɩ karɛ kan Woso lemim kɩ minto rɔ wɔɔ nyiro yɩ sɔ, kan gʊɔɔ kʊ ŋ n hɔturma bɩ gɛɛ a bɔkʊrɛ bɩ kɩ da ʊ, bɩ ŋ n makra yɩ a tusə ma gɛɛ a wɔ kɩ ma rɔ wɔɔ nyiro kɩ sɔ. Ŋ y'a mɩm bɔ ʊ, ŋnɩ bɩ cirbəə bɩ dɔɔraa tisi nɔ ʊ kan Krista kɩ.
4 Vi também tronos, e nestes sentaram-se aqueles aos quais foi dada autoridade para julgar. Vi ainda as almas dos que foram decapitados por terem dado testemunho de Jesus e proclamado a palavra de Deus. Estes são os que não adoraram a besta nem a sua imagem, e não receberam a sua marca na testa e na mão; e viveram e reinaram com Cristo durante mil anos.
5 Gəəno gɔsɩnnɔ wɔɔ b'a bɔrɛ ŋnɩ bʊr mɩsɩrbaa nɔ ʊ kʊ dɔɔraa tisi bɩ n a ku y. Lɛɛkarɛ mɩmbɔʊrɛ m bɩ.
5 Os restantes dos mortos não reviveram até que se completassem os mil anos. Esta é a primeira ressurreição.
6 Gʊɔɔ kʊ ŋ nɩ lɛɛkarɛ mɩmbɔʊrɛ bɩ nɔ ʊ rɔ wɔɔ, mimbirenyɩntazannɔ m, wosogʊɔɔ m sɔ. Zɛ hɩɩya hɔ bɩ paŋŋa ba ŋ zi y. Ŋ nyɩntam Woso kan Krista kɩ mannɩbənno. Ŋ cirbəə bɩm kan kɩ dɔɔraa tisi bɩ nɔ ʊ.
6 Bem-aventurado e santo é aquele que tem parte na primeira ressurreição. Sobre esses a segunda morte não tem poder; pelo contrário, serão sacerdotes de Deus e de Cristo e reinarão com ele os mil anos.
7 Kʊ dɔɔraa tisi b'a ku, n Sʊtaana bɔrɛ a dujɩ ʊ b'ʊ.
7 Quando, porém, se completarem os mil anos, Satanás será solto da sua prisão
8 Bɩ, a tarɛ an aa bra ba tararɔ kʊ ŋ nɩ durnya gʊrga siro wɔɔ ʊ rɔ wɔɔ m, Gɔg kan Magɔg kɩ m. A yɩ ŋ som kʊ ma yar bɩ barɛ minto. Ŋ lɛ gʊtabaa do m higʊta nyɩntaayaa m.
8 e sairá para enganar as nações que estão nos quatro cantos da terra, Gogue e Magogue, a fim de reuni-las para a batalha. O número dessas é como a areia do mar.
9 Ba ŋ y'a kərgu durnya burə ʊ jilli, ŋnɩ bɩr wosogʊɔɔ wɔɔ bɩncɛ bɩ ma kan kʊ kʊ Woso a ŋʊa bɩ kɩ ma na. Bɩ, sɛ a to brama, an ŋ bɩ.
9 Marcharam, então, pela superfície da terra e cercaram o acampamento dos santos e a cidade amada. Porém, desceu fogo do céu e os consumiu.
10 Bɩ, minkagʊaarazaa k'a nɩ bra barɛ ŋ nɩ bɩ, n y'a nyɔɔ, n n a da sɛ haarɛ kʊ kidibir sɛ nɩ bɩŋ ʊ b'ʊ, hɔturma bɩ kan hɔdɔrɛŋʊaarzaa bɩ kɩ zi. Ŋ fɩr yɩm b'ʊ gʊta sinuu ʊ kan a gunuu ʊ kɩ, dɔɔraa k'a nyarɛ ba ʊ nɔ ʊ.
10 O diabo, que os tinha enganado, foi lançado no lago de fogo e enxofre, onde já se encontram a besta e o falso profeta; e serão atormentados de dia e de noite, para todo o sempre.
11 Bɩ jɛ ʊ bɩ, mɔɔ cirbəəduu gʊta yɩ fu, a zaa nɩ nyɩntam la. Brama kan tara kɩ n nyaam a lɛɛ fɩɩgaa.
11 Vi um grande trono branco e aquele que está sentado nele. A terra e o céu fugiram da presença dele, e não se achou lugar para eles.
12 Mɔɔ gəəno yɩ sɔ, gʊɔɔ gʊtɔɔ kan gʊɔɔ poorero kɩ, ŋn'ɩ jɩnɩm cirbəəduu bɩ lɛ ʊ. N n ciro gʊngʊ, n n a ya, n nɩ ci vanta gʊ: mɩsɩrbaa ci bɩ. N n gəəno wɔɔ dʊdɔ yar an a gakʊ ʊ ba kan ŋ zibəəro kɩ, amba n y'a gʊrsɩra ba ciro wɔɔ nɔ ʊ bɩ m.
12 Vi também os mortos, os grandes e os pequenos, que estavam em pé diante do trono. Então foram abertos livros. Ainda outro livro, o Livro da Vida, foi aberto. E os mortos foram julgados, segundo as suas obras, conforme o que estava escrito nos livros.
13 Higʊta, zɛ kan gəənokʊ kɩ a gəəno bɔ a rɛ. Ŋ gʊaa biyəə dʊdɔ ka an a gakʊ ʊ ba kan a zibəə kɩ.
13 O mar entregou os mortos que nele estavam. A morte e o inferno entregaram os mortos que neles havia. E foram julgados, um por um, segundo as suas obras.
14 Kɛɛrɛ bɩ, n zɛ kan gəənokʊ kɩ nyɔɔta n nɩ ŋ da sɛ haarɛ b'ʊ. Sɛ haarɛ bɩ do m zɛ hɩɩya hɔ bɩ.
14 Então a morte e o inferno foram lançados no lago de fogo. Esta é a segunda morte, o lago de fogo.
15 Gʊaa kʊ n n'a tɔ yɩ mɩsɩrbaa ci b'ʊ bɩ, bɩ n y'a nyɔɔta, n n a da sɛ haarɛ b'ʊ.
15 E, se alguém não foi achado inscrito no Livro da Vida, esse foi lançado no lago de fogo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.