2 João 1

Wosoci Gʊaasɩbabaa Daa (BIB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Mɔɔ, *Gʊaagusire, mɔɔ ɩ ci naa do nyɔɔ lʊ kʊ Woso a bɔ ʊ bɩ ma kan a nyɩnɔ kɩ, mɔɔ nɩ ŋ ŋʊam paan…. Mɔɔ bɛɛ bala y, bɩ mɔɔ kan gʊɔɔ haay kʊ ŋ sɩra dɔ rɔ wɔɔ kɩ sɔ.
1 Do presbítero para a querida Senhora e os seus filhos , a quem amo de verdade. Não somente eu, mas todos os que conhecem a verdade amam vocês.
2 Sɩra ɩ kan wɔɔ kɩ, b'a nyɩntam kan wɔɔ kɩ dɔmɩm k'a nyarɛ ba ʊ bɩ nɔ ʊ.
2 Nós os amamos por causa da verdade que continua em nós e estará conosco para sempre.
3 Wɔɔ Zɩ Woso kan Yeezuu Krista, Woso Nyɩ bɩ kɩ barka nyɩntam kan wɔɔ kɩ, kan a cicirzɛrɛ kɩ, a laafɩɩ kɩ, sɩra kan ŋʊarɛ kɩ nɔ ʊ.
3 Que a graça , a misericórdia e a paz de Deus, o nosso Pai, e de Jesus Cristo, o seu Filho, estejam conosco em verdade e amor!
4 Mɔɔ heernyɔɔ gʊta yɩ, kʊ mɔɔ ɩ nyɩnɔ gɔsɩnnɔ yɩ, ŋn'ɩ tam sɩra zaa ra, amba lɛ kʊ wɔɔ Zɩ Woso a ka wɔɔ ʊ bɩ m.
4 Eu fiquei muito feliz quando soube que alguns dos seus filhos vivem de acordo com a verdade, como o Pai nos mandou viver.
5 Naa ma kɛɛrɛ bɩ, lʊ, mɔɔ y'a yɛrɛ ɩbɩɩ han, ʊ kʊ ŋʊa. Mɔɔ bɩr lɛ daa gʊrsɩra barɛ ɩbɩɩ ma y, lɛ kʊ wɔɔ yɩ hallɩ a sɩŋŋɩda ʊ bɩ m.
5 E agora, querida Senhora, eu lhe peço que nos amemos uns aos outros. Não lhe dou um mandamento novo, mas o mesmo que temos tido desde o começo.
6 Ba ŋʊarɛ n na: k'ʊ ta a lɛrɔ wɔɔ zaa bɩ ra. Lɛ naa do awɔɔ nyɩnta a ma a sɩŋŋɩda ʊ, k'awɔɔ n ŋʊarɛ zaa bɩ sa.
6 Esse amor quer dizer isto: viver uma vida de obediência aos mandamentos de Deus. Como vocês ouviram desde o começo, o mandamento é este: continuem a amar uns aos outros.
7 Bala, braba gʊɔɔ m zannɔ a kərgu durnya ra. Ŋ bɩr kasɛtɩ karɛ ŋ ʊ, Yeezuu Krista a ba gʊaa y. Gʊaa k'a nɩ naa bam bɩ, ŋʊaarzaa m, Krista jɩm m.
7 Muitos enganadores têm se espalhado pelo mundo, afirmando que Jesus Cristo não veio como um ser humano. Quem faz isso é o Enganador e o Inimigo de Cristo .
8 K'a dundo a zi, a b'a ka awɔɔ zibəə bɩ nyɔɔdʊ bɩ n nyaam y, bɩ k'a ganwʊrɛ haay k'an ta ʊ yɩ.
8 Tomem cuidado com vocês mesmos para que não percam o trabalho que já fizemos, mas recebam a recompensa completa.
9 Gʊaa haay k'a bɩr gɔɔtam Krista hɔdɩndarɛ nɔ ʊ, an n'a hɔɔnhɔ zum la bɩ, a zaa ba kan Woso kɩ y. Gʊaa k'a gɔɔta a nɔ ʊ, a ɩ kan wɔɔ Zɩ Woso kɩ, a Nyɩ kɩ.
9 Quem não fica com o ensinamento de Cristo, mas vai além dele, não tem Deus. Porém quem fica com o ensinamento de Cristo, esse tem tanto o Pai como o Filho.
10 Kʊ gʊaa bʊr awɔɔ zi, b'a ba hɔdɩndarɛ naa do nɔ ʊ, a b'a si a har ʊ y, a b'a nyaasɩ ka y.
10 Se alguém for até vocês e não levar o ensinamento de Cristo, não recebam essa pessoa na casa de vocês, nem lhe digam: “Que a paz esteja com você!”
11 Bɩ gʊaa k'a nyaasɩ ka, a zɛ a ʊ kʊ ra kan kɩ a mimbʊnyaarɔ nɔ ʊ.
11 Pois quem deseja paz a essa pessoa é seu companheiro no mal que ela faz.
12 Minno ta ʊ gʊta mɔɔ nɩ ŋ ci barɛ awɔɔ ma, bɩ mɔɔ n a ŋʊa kʊ m ŋ ba, ci m kan gar hi kɩ nɩ y. A ŋʊa mɔɔ ʊ kʊ m bʊr awɔɔ zi, kʊ m bɩ meer ba, m lɛ m kan awɔɔ kɩ, kʊ wɔɔ heernyɔɔ n yɩ gʊta paan….
12 Ainda tenho muitas coisas a dizer a vocês, mas não quis fazer isso por carta. Pois espero visitá-los e falar com vocês pessoalmente, para que assim a nossa alegria seja completa.
13 Ɩ danlʊ kʊ Woso a bɔ ʊ sɔ bɩ nyɩnɔ ɩ yaa darɛ ɩbɩɩ m.
13 Os filhos da sua querida Irmã mandam saudações.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.