2 Coríntios 2
Wosoci Gʊaasɩbabaa Daa (BIB) vs NTLH
1 Hɔ kʊ mɔɔ cɩnta m heer ʊ bɩ ba n nɩ: Mɔɔ bɩ n bɔrɛ m bʊr awɔɔ zi b'ʊ heerzar nɔ ʊ y.
1 Portanto, para não entristecê-los de novo, eu resolvi não ir ver vocês.
2 Kʊ mɔɔ awɔɔ heer zaar ba, nka nɩ heernyɔɔ kam mɔɔ ʊ, k'awɔɔ kʊ mɔɔ awɔɔ heer zaar ba rɔ wɔɔ bɛɛ nɩ?
2 Pois, se eu entristeço vocês, então quem vai me alegrar? Somente vocês, a quem tenho entristecido!
3 Naa tɔ ma m mɔɔ n lɛɛ ka m ci ba awɔɔ ma ncɩnaaʊ, kʊ mɔɔ n a ŋʊa kʊ m bʊr awɔɔ zi k'awɔɔ n mɔɔ da heerzar ma, an bɔkarɛ awɔɔ y'a ga m a mɔɔ heer nyɔɔ bɩ tɔ ma m. Bɩ, mɔɔ dɔ paan… m ʊ, awɔɔ haay, kʊ mɔɔ ɩ heernyɔɔ m, awɔɔ heernyɔɔ m sɔ.
3 Foi por isso que escrevi aquela carta . O motivo foi que eu não queria ir e ser entristecido pelas próprias pessoas que deveriam me alegrar. Pois eu tenho a certeza de que, quando estou feliz, vocês todos também estão.
4 Ci bɩ do kʊ mɔɔ ba awɔɔ ma naa, a n yɩ mɔɔ ma naanaa y, a ba mɔɔ ʊ kan heerzar kɩ, m nyi ka. Mɔɔ n a ŋʊa kʊ m awɔɔ heer zar y, ci bɩ ba mɔɔ ʊ k'awɔɔ n a dɔ a ʊ, mɔɔ y'awɔɔ ŋʊam gʊta.
4 Eu escrevi aquela carta muito preocupado e triste e derramando muitas lágrimas. Porém não escrevi para fazer com que vocês ficassem tristes, mas para que soubessem do grande amor que tenho por todos vocês.
5 K'awɔɔ gʊaa nyɩnta an bʊr heerzar nɩ, mɔɔ bɛɛ a m heer zar y, awɔɔ haay a a heer zar, gɛɛ awɔɔ gʊɔɔ gɔsɩnnɔ m.
5 Mas, se alguém fez com que alguma pessoa ficasse triste, não fez isso a mim, mas sim a vocês ou, pelo menos, a alguns de vocês. Escrevo assim para não ser muito duro com esse homem.
6 A da k'awɔɔ ʊ kʊ ʊ a hʊnhʊr bɩ, a a zaa bɔ.
6 Basta o castigo que a maioria já deu a ele.
7 Naa tɔ ma bɩ, k'a sugur ka ʊ, a heer wʊta, k'a heer b'a zar an bɔɔlam ba y.
7 Agora vocês devem perdoá-lo e animá-lo para que ele não fique tão triste, que acabe caindo no desespero.
8 Bɩ y'a ka mɔɔ n'a yɛrɛ awɔɔ han k'a a ŋʊarɛ hɩnka m.
8 Por isso peço que façam com que ele tenha a certeza de que vocês o amam.
9 Bala, ci bɩ kʊ mɔɔ ba awɔɔ ma bɩ, m ka mɔɔ ʊ ma kʊ m dɩga a k'awɔɔ ɩ mim sim fasɩ-fasɩ gɛ.
9 E foi por isso também que escrevi aquela carta . Eu queria pôr vocês à prova e saber se estão sempre prontos a obedecer aos meus ensinos.
10 K'awɔɔ sugur ka gʊaa ʊ, mɔɔ ɩ sugur karɛ a zaa ʊ sɔ. Bɩ kʊ mɔɔ sugur ka gʊaa ʊ, k'a ɩ yɩrɛ ɩ ʊ a ga a ʊ m kʊ m sugur ka ʊ, a ba mɔɔ nawʊm awɔɔ tɔ ma, Krista mɩm m.
10 Quando vocês perdoam alguém, eu também perdoo. Porque, quando eu perdoo, se é que, de fato, tenho alguma coisa a perdoar, faço isso por causa de vocês, na presença de Cristo,
11 A ba wɔɔ nawʊrɛ ncɩnaaʊ, k'ʊ bɩ zaa ka Sʊtaana ʊ, k'an wɔɔ ku y. Bala, gɩngarɔ k'an ta m nɔ wɔɔ, wɔɔ ŋ dɔ mɩŋŋa.
11 a fim de que Satanás não se aproveite de nós; pois conhecemos bem os planos dele.
12 Mɔɔ m hʊr m ta Trowas ʊ, kʊ m aa Krista lemim nyɩnta pa da, kʊ mɔɔ yaa lee ku bɩ, mɔɔ yaa dɩga a Zuuba zaa banka gʊta, kʊ m lemim bɩ pa da.
12 Quando cheguei à cidade de Trôade para anunciar o evangelho de Cristo, vi que o Senhor me havia aberto o caminho para o trabalho ali.
13 Bɩ, heerkɔrɛ gʊta mɔɔ nyɩnta a nɔ ʊ, kʊ mɔɔ n wɔɔ danyɩ Tiitɩ yɩ bɩ tɔ ma. A m naa, mɔɔ n zaa yɛ Trowas gʊɔɔ wɔɔ han m m len so ŋ nɩ, m m hʊr, m ta Masedʊan ʊ.
13 Mas eu estava muito preocupado porque não tinha conseguido encontrar o nosso irmão Tito. Por isso me despedi dos irmãos dali e fui para a província da Macedônia.
14 Krista a da a jɩnnɔ haay ma, an nɩ ŋ gɩngaatarɛ an nɩ yirbə sire ŋ nɩ. Woso tɔ n lɛbɔʊrɛ yɩ, k'a nɩ wɔɔ gaam Krista da ma naa do nɔ ʊ dɔmɩm haay, an n'a kam gʊɔɔ nɩ Krista dɔm lɛɛ haay ʊ bɩ minto.
14 Mas dou graças a Deus porque, unidos com Cristo, somos sempre conduzidos por Deus como prisioneiros no desfile de vitória de Cristo. Como um perfume que se espalha por todos os lugares, somos usados por Deus para que Cristo seja conhecido por todas as pessoas.
15 Bala, wɔɔ bɔ kʊ ʊ kan tidəər ji nyɩnta kɩ, Krista n'a kam Woso ʊ, gʊɔɔ kʊ ŋ nɩ bʊmbɔrɛ zaa ra rɔ wɔɔ, kan gʊɔɔ kʊ ŋ n'ɩ nyaanɩm nɔ wɔɔ k'ɩ dɩgam wɔɔ ma tidəər.
15 Porque somos como o cheiro suave do sacrifício que Cristo oferece a Deus , cheiro que se espalha entre os que estão sendo salvos e os que estão se perdendo.
16 Kʊ gʊɔɔ kʊ ŋ n'ɩ nyaanɩm nɔ wɔɔ nɩ, kan brɔɔ kɩ zɛ wɔɔ nɩ zɛm nɩ, ŋn'ɩ gɩngarɛ, gʊɔɔ kʊ ŋ nɩ bʊmbɔrɛ zaa ra rɔ wɔɔ, kan brɔɔ kɩ, mɩsɩrbaa wɔɔ nɩ zɛm nɩ, ŋn'ɩ mɩsɩrbaa yɩm sɔ. Bɩ, kʊ Woso bɛɛ m, nka ɩ wɔ ʊ, an nɩ zi naa do barɛ?
16 Para os que estão se perdendo, é um mau cheiro que mata; mas, para os que estão sendo salvos, é um perfume muito agradável que dá vida. Então, quem é capaz de realizar um trabalho como esse?
17 Wɔɔ n bɔ kʊ ʊ kan gʊɔɔ kʊ ŋ Woso lemim bɩ sa, ŋn'ɩ ter bam nɩ rɔ wɔɔ kɩ y. Bɩ kʊ Woso mɩŋŋa ɩ wɔɔ nyɔɔ bɩ, a lemim bɩ pa wɔɔ n'a dam kan sɩra kɩ, a mɩm m, kʊ Krista zibəənyɩnɔ m wɔɔ m bɩ tɔ ma.
17 Nós não somos como muitas pessoas que entregam a mensagem de Deus como se estivessem fazendo um negócio qualquer. Pelo contrário, foi Deus quem nos enviou, e por isso anunciamos a sua mensagem com sinceridade na presença dele, como mensageiros de Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.