2 Coríntios 13

Wosoci Gʊaasɩbabaa Daa (BIB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Kʊ mɔɔ bɩ bʊr awɔɔ zi b'ʊ, a gallɛm kaakʊ hɔ m naa kɛɛrɛ. Amba Wosoci b'a hɩ, a ʊ: «Kʊ gʊaa ʊ, gʊaa vanta mim ba, pakra m kʊ mim bɩ kasɛtɩzannɔ n nyɩnta ʊ hɩɩya gɛɛ kaakʊ, kʊ mim bɩ n yɩ sɩra», kʊ mɔɔ bɩ lee ku, naa wɔɔ n'a bam.
1 É esta a terceira vez que vou visitar-vos. Pelo depoimento de duas ou três testemunhas se resolve toda a questão.
2 Kʊ m lɛɛ ka m a hɩ gʊɔɔ kʊ ŋ mimbʊnyaa ba hɔɔ rɔ wɔɔ m kan gʊɔɔ mɩsɩrɔ wɔɔ kɩ m, bʊr kʊ mɔɔ ʊ b'ʊ a hɩɩya hɔ ma bɩ, mɔɔ ŋ bɔ zaa ʊ, bɩ kɛɛrɛ naa, kʊ mɔɔ ba b'ʊ naa, mɔɔ y'a hɩrɛ m ʊ, kʊ mɔɔ m ya m bʊr awɔɔ zi b'ʊ, mɔɔ bɩ gɔsɩ tore y, mɔɔ hʊnhʊrlɛ karɛ ŋ haay ʊ.
2 Quando de minha segunda visita, já adverti àqueles que pecaram, e hoje, que estou ausente, torno a repeti-lo a eles e aos demais: se eu for outra vez, não usarei de perdão!
3 Awɔɔ lɛ taa k'a a dɔ a ʊ, Krista a meerbaa da mɔɔ lɛ ʊ mɔɔ n'a bam, gɛɛ lɔ? K'a maam awɔɔ y'a dɔrɛ. Paŋŋawarzaa bɛɛ m Krista m awɔɔ gʊr zi y. A y'a paŋŋa bɩ hɩnkarɛ awɔɔ bire ʊ.
3 Simplesmente porque exigis a prova de que é Cristo que fala em mim. Ora, para convosco ele não é fraco, mas exerce o seu poder entre vós.
4 Sɩra m, a zɛ kʊ n y'a ʊ gɔdarkʊra ma bɩ, a nyɩnta paŋŋawar nɔ ʊ, bɩ, a y'a mɩsɩrbaa bam kɛɛrɛ Woso paŋŋa tɔ ma. Kʊ wɔɔ ʊ zɛ kʊ ra kan kɩ bɩ, wɔɔ ɩ paŋŋawar nɔ ʊ sɔ, bɩ, ʊ mɩsɩrbaa bɩ ba wɔɔ nawʊm kan kɩ, ʊ n'ʊ zi bɩ bam kan awɔɔ kɩ Woso paŋŋa m.
4 É verdade que ele foi crucificado por fraqueza, mas está vivo pelo poder de Deus. Também nós somos fracos nele, mas com ele viveremos, pelo poder de Deus para atuar entre vós.
5 K'a bɔ a dɩga a mɩŋŋɔɔ ma a zim, awɔɔ ɩ mɩsɩrbaa bam sɩrakarɛ nɔ ʊ gɛ. Awɔɔ dɔ a ʊ, Yeezuu Krista y'awɔɔ bire ʊ, gɛɛ lɔ? K'awɔɔ n a dɔ, k'a maam, k'awɔɔ bɩ wɔŋ ʊ a a sɩrakarɛ zibəəro hɩnka bɩ tɔ ma m.
5 Examinai-vos a vós mesmos, se estais na fé. Provai-vos a vós mesmos. Acaso não reconheceis que Cristo Jesus está em vós? A menos que a prova vos seja, talvez, desfavorável.
6 Bɩ, mɔɔ y'a gɩngam mɔɔ ʊ, awɔɔ dɔ a ʊ, wɔɔ bɩ jɩra m sɩrakarɛ zibəəro hɩnkarɛ ra wa.
6 Mas espero que reconhecereis que ela não é contra nós.
7 Yaa wɔɔ n'a dam Woso m, k'awɔɔ bɩ mimbʊnyaa ba y. Ʊ ka bɛɛ wɔɔ nawʊm ma, k'ʊ a hɩnka awɔɔ m, ʊ ʊ, ʊ gumə ta ʊ wa. Ʊ ka wɔɔ nawʊm ma k'awɔɔ n a mɩŋŋa ba, baa k'a ɩ yɩrɛ ɩ ʊ, wɔɔ bɩ gumə yɩm mim kʊ wɔɔ dɩnda naa nɔ ʊ y.
7 Entretanto, rogamos a Deus que não façais mal algum, não para que pareçamos aprovados, mas para que vós façais o bem, embora nós sejamos tidos como reprovados.
8 Bala, wɔɔ ba paŋŋa m k'ʊ sɩra da jɩm ʊ y. Paŋŋa wɔɔ n ta m k'ʊ a ka, kʊ sɩra n ta lɛɛ.
8 Contra a verdade não temos poder algum; temo-lo apenas em prol da verdade.
9 Kʊ wɔɔ ɩ paŋŋawar nɔ ʊ, awɔɔ nɩ paŋŋa m denter, wɔɔ y'ʊ heer nyɔɔm. Wɔɔ n'a yɛm Woso han bɩ n naa karɛ. A yɛ wɔɔ nawʊm k'an a ka k'awɔɔ n yɩ mɩŋŋa fasɩ.
9 Alegramo-nos de ver-vos fortes, enquanto nós somos fracos. E até oramos por vossa perfeição.
10 Naa tɔ ma m, kʊ mɔɔ gɔɔta m m laatʊ awɔɔ ma bɩ, mɔɔ nɩ naa haay gʊrsɩra barɛ awɔɔ ma. K'an bɩr yɩrɛ ɩ ʊ, kʊ mɔɔ bɩ lee ku awɔɔ bire ʊ, m bɩ m da m nyaa ma kan awɔɔ kɩ, lɛ kʊ Zuuba a ka mɔɔ ʊ bɩ nɩ y. Bala, lɛ kʊ Zuuba a ka mɔɔ ʊ bɩ, a ka a ʊ mɔɔ ʊ gʊɔɔ bankarɛ tɔ ma, a n a ka mɔɔ ʊ kʊ m ŋ zaar ba y.
10 Eis por que eu vos escrevo de longe para que, estando presente, não tenha que usar de rigor, em vista do poder que o Senhor me conferiu para edificar, e não para destruir.
11 Kɛɛrɛ naa, m danyɩnɔ, m leer mɔɔ n'a sore awɔɔ m. K'a bɩr a heer nyɔɔm. A bɩr a tɔŋ ʊ k'a yɩ mɩŋŋa fasɩ. K'a bɩr kʊ heer yom. A bɩr kʊ marɛ. A bɩr a mɩsɩrbaa bam laafɩɩ kan kʊ kɩ nɔ ʊ. Maam bɩ, kʊ ŋʊarɛzaa kan laafɩɩzaa kɩ m Woso m bɩ, a nyɩntam kan awɔɔ kɩ.
11 Por fim, irmãos, vivei com alegria. Tendei à perfeição, animai-vos, tende um só coração, vivei em paz, e o Deus de amor e paz estará convosco.
12 K'a yaa da kʊ m mɩŋŋa danyɩbaa nɔ ʊ. Wosogʊɔɔ kʊ ŋ nɩ naa ʊ haay rɔ wɔɔ ɩ yaa darɛ awɔɔ m.
12 Saudai-vos uns aos outros no ósculo santo.
13 Bɩ kʊ Zuuba Yeezuu Krista barka, kan Woso ŋʊarɛ kɩ, Sɛnt-Ɛspri zɛkʊra kɩ n bɩr kan awɔɔ haay kɩ.
13 Todos os santos vos saúdam.
14 — ausente —
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a comunhão do Espírito Santo estejam com todos vós!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.