Lucas 3
bhu (BHU) vs AAI
1 तिबिरियुस कैसर राजा के पन्दरा साल हे जब पुन्तियुस पिलातुस यहूदिया परदेस के राजपाल रथै, अउ गलील हे हेरोदेस ओखर भाई फिलिप्पुस इतूरैया अउ तरखोनीतिस परदेसन के सासक अउ लिसानियास अबिलेने परदेस के चवथाई राजा रथै।
1 Roman sabuw hai orot gagamin wabin Caesar Taibirias bi’aiwob ana kwamur 15 baib wanawananamaim Pontius Pilate i Judea wanawanan igawan, Herod i Galilee isan igawan, naatu tain Philip i tafaram Iturea naatu Trakonaitis hairi isah igawan naatu; Lysanias i tafaram Abilene isan igawan.
2 हन्ना अउ कैफा जउन महायाजक रथै, तब जकरयाह कर टोरवा यूहन्ना के जब ऊ पतेरा हे रथै, भगवान के पल्ला लग अक्ठी बचन मिलथै।
2 Naatu Annas Kaiafas hairi i firis gagamih. Nati ana maramaim Zechariah natun John arar yan ma’am God ana tur na biyan tit.
3 इहैनिता यरदन नदिया के अगल-बगल सगलू इलाका हे यूहन्ना जाय के पाप छमा के निता मन बदलै के बतिस्मा कर परचार करै लगथै।
3 Basit misir tit harew Jordan, sisibinamaim tafaram ta ta run tit binan eo, “Kakafih kwasisinaf kwanihamiyen kwanan bapataito anit saise God boro a kakafih nanotawiyen.”
4 जसना यसायाह ग्यानी मनसे के,
4 God ana dinab orot Isaiah ana Bukamaim kikirum na’atube eo,
5 सगलू घटिया भर दय जही,
5 Awa’awah etei kwanatounen hinayen hinituturin,
6 अउ सगलू जीव भगवान के मुकति के देखहिन।
6 Sabuw tutufin etei God baiyawasenayan nabiyafar boro hina’itin!’”
7 जउन मनसे यूहन्ना लग बतिस्मा लइ के ओखर लिघ्घो आथै, यूहन्ना उनखर लग कथै, “हे सपुवा के लरका तुमही कोहर भगवान के आमै बाले परकोप लग भागै के निता सचेत कर दइस?
7 Sabuw rau’ay gagamin John bapataito baitih isan hinan iuwih eo, “Kok natunatun! Yait imatnuwi God ana baimakiy nabiyafar boro wan kwanabibir? Men kwananot kwanao, ayu bapataito abai imih boro natafafaru en.
8 सच्चे मन बदलै के परमाड देया अउ अपन मन हे हइ झइ कहा कि हम अब्राहम कर लरका हबन, मै तुम्हर लग कथो, भगवान हइ पथरन लग अब्राहम के निता लरका पइदा कर सकथै।
8 Baise wantoro’ot i a yawas nigewasin kwanama saise nati’imaim boro kwa isa niturobe bowabow kakafih kwasisinaf etei kwaihamiyen. Naatu men kwanao, Abraham i aki ai agir imih God boro men baimakiy niti! Baise a tur ao’owen God karam kabay iti nabow niwa’an Abraham wawawan hinamatar.
9 रूख के जर हे टंगिया रखे जाय चुके हबै, जउन रूख निक्खा फडुहा नेहको देथै, ओही खपलही अउ आगी के भट्ठा हे डार दय जही।”
9 Ai tebiw ro’oro’oh men gewasih i boro hinatar wairaf wah hinayara’aten hina’arat, imih kariwak i ai tarinamih hiya’ataitik inu’in.”
10 मनसेन के भीड यूहन्ना लग पूछथै, “ता हमही काहिन करैका चाही?”
10 Sabuw hibatiy, “Bo aki boro mi’itube ana sinaf?”
11 यूहन्ना जबाब दइस, “जउन मनसे के लिघ्घो दुइठे खुरथा पइजामा हबै, ऊ अक्ठी खुरथा उके दइ दे, जेखर लिघ्घो नेहको हबै अउ जेखर लिघ्घो भोजन हबै, वहु ओसनेन करी।”
11 Iyafutih eo, “O yait isa biya baibiyon rou’ab hinama’am ta inab menatan isan biya baibiyon en initin, naatu yait isan bay nakakaram nafaram.”
12 पइसा उगाहै बाले मनसे बतिस्मा लेय के निता ओखर लिघ्घो आथै अउ यूहन्ना लग पूछथै, “हे गुरू हमही काहिन करैका चाही?”
12 Kabay o’onayah bapataito bainamih hina hitit hibatiy, “Bai’obaiyenayan aki boro mi’itube ana sinaf?”
13 यूहन्ना उनखर लग कथै, “जेतका पइसा तुम्हर निता जरूरी हबै, ओतकै लेया ओखर लग बोहत झइ लेया।”
13 “Kwa kabay o’onamih hio hibiyuni na’atube ana fofonin kwana’o’on men tafan kwanayara’ah auman kwana’o’onamih.”
14 सिपाही यूहन्ना लग पूछथै अउ हमके गुठे हम काहिन करी? ता ऊ जबाब देथै, कउनो के धन डेरा धमकाय के अउ ओखर लग झूठ आरोप लगाय के ओखर लग पइसा झइ लेया तुम अपन बेतन लग संतुस्ट रहा।
14 Roman baiyowayah orot afa auman hio, “Bo aki i boro mi’itube?” Iuwih eo, “Sabuw men kwanao kikinih kabay hinitimih o men baifuwenamaim hai kabay kwanabowamih, baise a bowabow isan a baiyan hinabit i kwaniyasisir.”
15 मनसे बडी आसा के संग ओरगथै अउ यूहन्ना कर बारे हे अपन मन हे हइ सोचथै, कि कहुं इहै तो मसीह नेहको हबै।
15 Sabuw hai notamaim hinotanot John i baiyawasenayan.
16 इहैनिता यूहन्ना उन सब लग कथै, “मै तो तुमही पानी लग बतिस्मा देथो पय अक्ठी आमै बाले हबै, जउन मोर लग बोहत सक्तिसाली हबै मै तो ओखर बूट के डोरा के गांठी छोरै के काबिल नेहको हबो, ऊ तुमके पवितर आतमा अउ आगी लग बतिस्मा देही।
16 Imih John iuwih eo, “Ayu i harewamaim bapataito abit, baise orot ta boro enan ana fair i ra’at. Ayu i men gewasu boro an ana baibiyon anaku’ub. I boro Anun Kakafiyin naatu wairafamaim bapataito nit.
17 ऊ हाथ हे सूपा लइ चुके हबै, जेखर लग ऊ गोहूं के भूसा लग अलगे करके अपन खनेड के निक्खा साफ करके कोठला हे धरही पय भूसा के कबहुन नेहको बुझै बाले आगी हे डारी।”
17 I umanamaim i roububuna’en ana sawar auman bai enan, boro imaim wheat narububunai ani’anin korom nayai, naatu hain boro nabow nan wairaf wanatowanin in etoto’ab wan naya na’afusar.”
18 इहैमेर बोहत लग बातन के सिक्छा दइके मनसेन के समझाथै अउ संदेस सुनाउत रथै।
18 John ef maumurih maiyow sabuw isah binan naatu hai yawas auman botabirinamih iuwih.
19 बाद हे यूहन्ना ऊ चवथाई देस के राजा हेरोदेस के ओखर भाई के डउकी हेरोदियास के संग ओखर बेकार काम के कारन गधारथै।
19 Baise Herod tuwah aawan Herodias bi’aawan isan, naatu bowabow kakafih maumurih maiyow sisinaf isan John kwarar yayamutufur ana maramaim
20 तब हेरोदेस अक्ठी अउ कुकरम करिस ऊ यूहन्ना के बन्दी बनाय के जेल हे बेडवा दइस।
20 Herod ibanaka sinaf kakafin tabow sinaf John bai dibur bar yari’iy.
21 जब सगलू मनसे बतिस्मा लेथै, ता यीसु बतिस्मा लेथै अउ जब यीसु बिनती करथै तबै बादर उघर जथै।
21 Sabuw etei’imak bapataito hibaib ufunamaim, Jesu auman ibapataito. Naatu yoyoyoban ana maramaim mar botawiy,
22 अउ पवितर आतमा अक्ठी परेवा के देह धारन करके ओखर हे तरी उतरथै अउ बादर लग आरो सुनाई देथै, कि “तै मोर पिरिया टोरवा हबस, मै तोर लग बोहत मगन हव।”
22 Anun Kakafiyin marane mamu imakabe ra’iy targabuw. Naatu orot fanan marane tit. “O i ayu Natu ta’imonamo. O isa ayu abiyasisir.”
23 यीसु जब अपन सेबा के काम सुरू करथै, ता ऊ लगभग तीस साल कर रथै, मनसे उके यूसुफ कर लरका समझथै यूसुफ एली कर टोरवा रथै।
23 Jesu ana kwamur 30 imaim ana bowabow busuruf. Sabuw hisoso’ob Jesu i Joseph natun imih Joseph isan hinot, Joseph tamah i Heli,
24 अउ ऊ मत्तात जउन लेवी के, लेवी जउन मलकी के, मलकी जउन यन्ना के, यन्ना जउन यूसुफ के,
24 Heli tamah i Mathat, Mathat tamah i Levi, Levi tamah i Melkai, Melkai tamah i Jannai, Jannai tamah i Joseph,
25 युसुफ जउन मत्तियाह के, मत्तियाह जउन आमोस के, आमोस जउन नहूम के, नहूम जउन असल्याह के, असल्याह जउन नोगह के
25 Joseph tamah i Matathias, Matathias tamah i Amos, Amos tamah i Nahum, Nahum tamah i Esli, Esli tamah i Naggai,
26 नोगह जउन मात के, मात जउन मत्तियाह के, मत्तियाह जउन सिमी के, सिमी जउन योसेख के, योसेख जउन योदाह के,
26 Naggai tamah i Maatah, Maatah tamah i Matathias, Matathias tamah i Semein, Semein tamah i Josech, Josech tamah i Joda,
27 योदाह जउन यूहन्ना के, यूहन्ना जउन रेसा के, रेसा जउन जरूब्बाबिल के, जरूब्बाबिल जउन सालतीयल के, सालतीयल जउन नेरी के।
27 Joda tamah i Joanan, Joanan tamah i Rhesa, Rhesa tamah i Zerubbabel, Zerubbabel tamah i Shealtiel, Shealtiel tamah i Neri,
28 नेरी जउन मलकी के, मलकी जउन अद्दी के, अद्दी जउन कोसाम के, कोसाम जउन इलमोदाम के, इलमोदाम जउन एर के,
28 Neri tamah i Melkai, Melkai tamah i Addi, Addi tamah i Cosam, Cosam tamah i Elmadam, Elmadam tamah i Er,
29 अउ ऊ यीसु के, अउ ऊ इलाजार के, इलाजार जउन योरामी के, योरामी जउन मत्तात के, मत्तात जउन लेवी के,
29 Er tamah i Joshua, Joshua tamah i Eliezer, Eliezer tamah i Jorim, Jorim tamah i Mathat, Mathat tamah i Levi
30 लेवी जउन समोन के, समोन जउन यहूदा के, यहूदा जउन यूसुफ के, यूसुफ जउन योनान के, योनान जउन इलयाकीम के,
30 Levi tamah i Simeon, Simeon tamah i Judah, Judah tamah i Joseph, Joseph tamah i Jonam, Jonam tamah i Eliakim,
31 इलयाकीन जउन मलेआह के, मलेआह जउन मिन्नाह के, मिन्नाह जउन मत्तात के, नातान के अउ ऊ दाऊद के,
31 Eliakim tamah i Melea, Melea tamah i Menna, Menna tamah i Matatha, Matatha tamah i Nathan, Nathan tamah i David,
32 दाऊद जउन इसै के, इसै जउन ओबेद के, ओबेद जउन बोवज के, बोवज जउन सलमोन के, सलमोन जउन नहसोन के,
32 David tamah i Jesse, Jesse tamah i Obed, Obed tamah i Boaz, Boaz tamah i Salmon, Salmon tamah i Nashon,
33 नहसोम जउन अम्मीनादाब के, अम्मीनादाब के, अरनी के, अरनी जउन हेस्रोन के, हेस्रोन जउन पेरेस के, पेरेस जउन यहूदा के,
33 Nashon tamah i Aminadab, Aminadab tamah i Admin, Admin tamah i Arni, Arni tamah i Hezron, Hezron tamah i Perez, Perez tamah i Judah,
34 यहूदा जउन याकूब के, याकूब जउन इसहाक के, इसहाक जउन अब्राहम के, अब्राहम जउन तिरह के, तिरह जउन नाहोर के,
34 Judah tamah i Jacob, Jacob tamah i Isaac, Isaac tamah i Abraham, Abraham tamah i Terah, Terah tamah i Nahor,
35 नाहोर जउन सरुग के, सरुग जउन रऊ के, रऊ जउन फिलिग के, फिलिग जउन एबिर के, एबिर जउन सिलह के,
35 Nahor tamah i Serug, Serug tamah i Reu, Reu tamah i Peleg, Peleg tamah i Eber, Eber tamah i Shelah,
36 सिलह जउन केनान के, केनान जउन अफरछद के, अफरछद जउन सेम के, सेम जउन नूह के, नूह जउन लिमिक के,
36 Shelah tamah i Cainan, Cainan tamah i Arafasad, Arafasad tamah i Shem, Shem tamah i Noah, Noah tamah i Lamech,
37 लिमिक जउन मथूसिलह के, मथूसिलह जउन हनोक के, हनोक जउन इरिद के, इरिद जउन महललेल के, महललेल जउन केनान के,
37 Lamech tamah i Methuselah, Methuselah tamah i Enoch, Enoch tamah i Jared, Jared tamah i Mahalalel, Mahalalel tamah i Cainan,
38 केनान जउन एनोस के, एनोस जउन सेत के, सेत जउन आदम के अउ आदम भगवान कर टोरवा रथै।
38 Cainan tamah i Enos, Enos tamah i Seth, Seth tamah i Adam, Adam tamah i God.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.