Hebreus 4

bhu (BHU) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 भगवान के सुस्ताय के रोज के जिघा हे घुसे के ऊ टीमा अबे तक हबै, ता हमही डेराय चाही असना झइ होय कि तुम्हर मसे कउनो अयोग ठहरै अउ ओहमा घुसै लग दुरिहां झइ रही पामै।
1 Enquanto, pois, subsiste a promessa de entrar no seu descanso, tenhamos cuidado em que ninguém de nós corra o risco de ser excluído.
2 काखे हमके उहैमेर संदेस सुनाय गय हबै, जउन संदेस उन सुनथै, ओखर कउनो फायदा नेहको हुइस, काखे आय बाले बिस्वास नेहको करिन।
2 A boa nova nos foi trazida a nós, como o foi a eles. Mas a eles de nada aproveitou, porque caíram na descrença.
3 इहैनिता अगर हम बिस्वासी बन गय हबन ता हम भगवान के ऊ सुस्ताय के रोज के जिघा हे जथन, जेखर बारे हे ऊ कथै,
3 Nós, porém, se tivermos fé, haveremos de entrar no descanso. Ele disse: Eu jurei na minha ira: não entrarão no lugar do meu descanso. Ora, as obras de Deus estão concluídas desde a criação do mundo;
4 काखे मूसा कर किताब सतमा रोज के बारे हे हइ कथै, “भगवान अपन सगलू काम बढोय के सतमा रोज सुस्ताइस।”
4 pois, em certa passagem, falou do sétimo dia o seguinte: E, terminado o seu trabalho, descansou Deus no sétimo dia {Gn 2,2}.
5 अउ फेर हइ जिघा हे कथै, “इन मोर सुस्ताय के रोज के जिघा हे नेहको घुस पइहीं।”
5 Se, pois, ele repete: Não entrarão no lugar do meu descanso,
6 जिनही पहिले संदेस सुनाय रहिन उन आदेस नेहको मानै के कारन उन तो सुस्ताय के रोज हे नेहको परवेस के सकिन, पय अउ झन के निता सुस्ताय के रोज के दूरा अबे उघरे हर हबै।
6 é sinal de que outros são chamados a entrar nele. E como aqueles a quem primeiro foi anunciada a promessa não entraram por não ter tido a fé,
7 इहैनिता भगवान फेर अक्ठी खास दिन ठहराय हबै अउ ओखर नाम दय हबै “आज” कुछ टेम के बाद दाऊद के दवारा भगवान ऊ रोज के बारे हे बचन हे कहे गय रथै,
7 Deus, após muitos anos, por meio de Davi, estabelece um novo dia, um hoje, ao pronunciar as palavras mencionadas: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações.
8 अगर यहोसू इस्राएलन के सुस्ताय के रोज के जिघा हे लइ गय होतिस, ता बाद हे कउनो अउ रोज के बारे हे बात नेहको करतिस।
8 Se Josué lhes houvesse dado repouso, não teria depois disso falado dum outro dia.
9 इहैनिता अभिन्नो भगवान के मनसेन के निता पवितर दिन आराधना के रोज बने हबै।
9 Por isso, resta um repouso sabático para o povo de Deus.
10 जउन मनसे भगवान के सुस्ताय के रोज के जिघा हे गइस, ऊ “यीसु” अपन काम बढोय के उहै मेर सुस्ताय हबै, जउन मेर भगवान अपन काम बढोय के सुस्ताइस।
10 E quem entrar nesse repouso descansará das suas obras, assim como descansou Deus das suas.
11 इहैनिता हम ऊ सुस्ताय के रोज के जिघा हे जाय के निता पूर-पूर परयास करा, कहुं असना झइ होय कि उनखर मेर आदेस झइ मानै अउ कउनो मनसे गढहा हे गिर जाय।
11 Assim, apressemo-nos a entrar neste descanso para não cairmos por nossa vez na mesma incredulidade.
12 भगवान के बचन जिन्दा अउ किरयासील हबै, ऊ कउनो दुइधारी तलबार लग बडके चोंख हबै अउ परान अउ आतमा के अउ गांठ-गांठ अउ गूदा-गूदा के अलगे करके आर-पार छेदथै अउ हिरदय के आदत अउ मन के जानथै।
12 Porque a palavra de Deus é viva, eficaz, mais penetrante do que uma espada de dois gumes e atinge até a divisão da alma e do corpo, das juntas e medulas, e discerne os pensamentos e intenções do coração.
13 भगवान के दवारा बनाय हर दुनिया हे कउनो चीज भगवान लग लुके नेहको हबै, ओखर आंखी के आगू सगलू चीज खुलेहर अउ परगट हबै, उहै के हम हिसाब देयका पडही।
13 Nenhuma criatura lhe é invisível. Tudo é nu e descoberto aos olhos daquele a quem havemos de prestar contas.
14 इहैनिता काखे हमर लिघ्घो बड्डे पुजारी हबै, जउन स्वरग हे गय हबै, यीसु भगवान कर टोरवा हबै, आबा हम ऊ बिस्वास के संग मजबूत लग आय।
14 Temos, portanto, um grande Sumo Sacerdote que penetrou nos céus, Jesus, Filho de Deus. Conservemos firme a nossa fé.
15 काखे हमर यीसु हमर ढिलवापन हे हमर लग सहानिभूती रख सकथै, काखे पाप के छांड के सगलू बातन हे हमरेन मेर ओखर परिक्छा लय गय हबै, तउभरमा ऊ बेकसूर निकडिस।
15 Porque não temos nele um pontífice incapaz de compadecer-se das nossas fraquezas. Ao contrário, passou pelas mesmas provações que nós, com exceção do pecado.
16 इहैनिता हम पूर भरोसा के संग अनुगरह के राजगद्दी के लिघ्घो जा, जेखर लग हमही दया मिलै अउ हम ऊ किरपा पइ, जउन हमर जरूरत हे सहायता करही।
16 Aproximemo-nos, pois, confiadamente do trono da graça, a fim de alcançar misericórdia e achar a graça de um auxílio oportuno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.