Hebreus 2

bhu (BHU) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 इहैनिता जउन हम सुने हबन, ओहमा अच्छी मेर लग धियान देयका चाही, कहुं असना झइ होय कि हम रास्ता लग भटक जइ।
1 Por isso, é necessário prestarmos a maior atenção à mensagem que temos recebido, para não acontecer que nos desviemos do caminho reto.
2 काखे स्वरगदूत जउन सब्द बोलिस, ऊ मजबूत रथै अउ सगलू गलती अउ नियम टोरै के इनाम मिले हबै।
2 A palavra anunciada por intermédio dos anjos era a tal ponto válida, que toda transgressão ou desobediência recebeu o justo castigo.
3 अगर हम बडा मुकति के उम्मीद या बुराई करथन, ता कसना बच सकथन हइ मुकति जउन पहिले बार परभु के दवारा घोसित करे गइस, हमके उनखर दवारा पुस्टी करे गइस, जिनही उनखर दवारा सुनिस।
3 Como, então, escaparemos nós se agora desprezarmos a mensagem da salvação, tão sublime, anunciada primeiramente pelo Senhor e depois confirmada pelos que a ouviram,
4 भगवान चकित चिन्ह कइनमेर के चमतकार के दवारा अउ ओखर इक्छा के जसना पवितर आतमा के उपहार देय के दवारा ओखर गवाही दइस।
4 comprovando-a o próprio Deus por sinais, prodígios, milagres e pelos dons do Espírito Santo, repartidos segundo a sua vontade?
5 भगवान हइ दुनिया के जेखर बात हम करत हबन, स्वरगदूतन वस हे नेहको होय।
5 Não foi tampouco aos anjos que Deus submeteu o mundo vindouro, de que falamos.
6 मूसा कर किताब हे कउ हइ गवाही देथै,
6 Alguém em certa passagem afirmou: Que é o homem para que dele te lembres, ou o filho do homem, para que o visites?
7 तै स्वरगदूतन लग उके चिटिक तरी धरे,
7 Por pouco tempo o colocaste inferior aos anjos; de glória e de honra o coroaste,
8 तै सगलू कुछु यीसु के गोड के तरी कर दइस”
8 e sujeitaste a seus pés todas as coisas {Sl 8,5s}. Ora, se lhe sujeitou todas as coisas, nada deixou que não lhe ficasse sujeito. Atualmente, é verdade, não vemos que tudo lhe esteja sujeito.
9 पय हम हइ देखथन कि यीसु कुछ टेम के निता स्वरगदूतन लग नान बन गइस, पय मिरतू लग गुजरै के बाद यीसु के महिमा अउ इज्जत के मुकुट पहिनाय गइस, हइ मेर ऊ भगवान के अनुगरह किरपा लग हर अक्ठी मनसेन के निता मिरतू के मिठास चीख सकै।
9 Mas aquele que fora colocado por pouco tempo abaixo dos anjos, Jesus, nós o vemos, por sua Paixão e morte, coroado de glória e de honra. Assim, pela graça de Deus, a sua morte aproveita a todos os homens.
10 भगवान, जेखर कारन अउ जेखर दवारा सगलू कुछु होथै अउ बोहत लग टोरवा-टोरिया के महिमा तक लइ जाय चाहथै, ता उनखर मुकति करै बालेन के उठामै लग सिध्द करै।
10 Aquele para quem e por quem todas as coisas existem, desejando conduzir à glória numerosos filhos, deliberou elevar à perfeição, pelo sofrimento, o autor da salvação deles,
11 जउन पवितर करथै अउ जउन पवितर करे जथै, उन सबके अक्ठी परवार हबै, इहैनिता यीसु के उनही अपन भाई-बेहन मानै हे लाज नेहको होथै।
11 para que santificador e santificados formem um só todo. Por isso, {Jesus} não hesita em chamá-los seus irmãos,
12 इहैनिता भगवान कथै,
12 dizendo: Anunciarei teu nome a meus irmãos, no meio da assembléia cantarei os teus louvores {Sl 21,23}.
13 फेर ऊ कथै, मै भगवान हे बिस्वास करथो अउ इहो कथै, इछो हइ लरकन के संग हव जउन भगवान मोके दय हबै।
13 E outra vez: Quanto a mim, ponho nele a minha confiança {Is 8,17}; e: Eis-me aqui, eu e os filhos que Deus me deu {Is 8,18}.
14 जसना ऊ कथै, मांस अउ खून के भागी हबै, यीसु उनखर जसना सहभागी हुइ गइस अउ खुद के मनसे के रूप लइस, भगवान उके असना इहैनिता करिस, ताकि ओखर मिरतू के बाद यीसु भुतवा के नास के सकै, जेखर लिघ्घो मिरतू हे हक हबै।
14 Porquanto os filhos participam da mesma natureza, da mesma carne e do sangue, também ele participou, a fim de destruir pela morte aquele que tinha o império da morte, isto é, o demônio,
15 अउ जेतका मनसे मिरतू के डर के मारे जीवन भर परेसानी लग बंधे रथै, उनही छंडाय लइस।
15 e libertar aqueles que, pelo medo da morte, estavam toda a vida sujeitos a uma verdadeira escravidão.
16 काखे ऊ तो स्वरगदूतन के नेहको पय अब्राहम के वंसज के संम्भारथै।
16 Veio em socorro, não dos anjos, e sim da raça de Abraão;
17 इहैनिता उके हर मेर लग ओखर भाई के जसना बनाय गइस ताकि ऊ भगवान के सेबा हे दया बाले अउ बिस्वास करै बाले पुजारी बन सकै अउ मनसेन के पापन लग छमा के निता जीव दइ सकै।
17 e por isso convinha que ele se tornasse em tudo semelhante aos seus irmãos, para ser um pontífice compassivo e fiel no serviço de Deus, capaz de expiar os pecados do povo.
18 जब यीसु के परिक्छा लय गय हबै अउ ऊ खुदय दुख भोगे हबै, इहैनिता ऊ परिक्छा हे पडे हर मनसेन के मदद के सकै।
18 De fato, por ter ele mesmo suportado tribulações, está em condição de vir em auxílio dos que são atribulados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.