Filipenses 2
bhu (BHU) vs ARA
1 इहैनिता अगर मसीह हे चुटुहस प्रोत्साहन, माया लग पइदा धीर, आतमा के सहभागी अउ करुना अउ दया होय।
1 Se há, pois, alguma exortação em Cristo, alguma consolação de amor, alguma comunhão do Espírito, se há entranhados afetos e misericórdias,
2 ता मोर खुसी के पूर करा कि अक्ठी मन, अक्ठी माया, अक्ठी चित अउ अक्ठिन आतमा हे रहा।
2 completai a minha alegria, de modo que penseis a mesma coisa, tenhais o mesmo amor, sejais unidos de alma, tendo o mesmo sentimento.
3 खुदय के अच्छाई के निता कुछु झइ करा, बलुक नम्र बना अउ दूसर के अपन लग निक्खा समझा।
3 Nada façais por partidarismo ou vanglória, mas por humildade, considerando cada um os outros superiores a si mesmo.
4 तुम मसे हर अक झन केबल अपन भलाई के नेहको पय दूसर के भलाई के धियान रखा।
4 Não tenha cada um em vista o que é propriamente seu, senão também cada qual o que é dos outros.
5 तुम्हर आदत ओसनेन होय चाही, जसना यीसु मसीह के रथै।
5 Tende em vós o mesmo sentimento que houve também em Cristo Jesus,
6 अपन चिन्ता ठीक ओसनेन रखा,
6 pois ele, subsistindo em forma de Deus, não julgou como usurpação o ser igual a Deus;
7 पय अपन के असना सुन्न के,
7 antes, a si mesmo se esvaziou, assumindo a forma de servo, tornando-se em semelhança de homens; e, reconhecido em figura humana,
8 मसीह खुद के कोमर बनाय लइस अउ इहां तक आदेस के मानिस,
8 a si mesmo se humilhou, tornando-se obediente até à morte e morte de cruz.
9 इहैनिता भगवान उके ऊंच लग ऊंच जिघा हे उठाइस,
9 Pelo que também Deus o exaltou sobremaneira e lhe deu o nome que está acima de todo nome,
10 जेखर लग यीसु के नाम हे स्वरग,
10 para que ao nome de Jesus se dobre todo joelho, nos céus, na terra e debaixo da terra,
11 अउ भगवान बाफ के महिमा के निता सगलू मनसे हइ स्वीकार करै,
11 e toda língua confesse que Jesus Cristo é Senhor, para glória de Deus Pai.
12 हे पिरिया मोर भाई बेहन जउन मेर तुम हरमेसा मोर बात मानत हबा, उहै मेर अब मोर उपस्थिति लग जादा मोर अनुपस्थिति हे अउ जादा खुसी लग तुम डरत कापत अपन मुकति के काम हे लगे रहा।
12 Assim, pois, amados meus, como sempre obedecestes, não só na minha presença, porém, muito mais agora, na minha ausência, desenvolvei a vossa salvação com temor e tremor;
13 काखे भगवान हबै, जिनही अपन सुइक्छा के निता तुम हे अभिलासा अउ काम करै का अउ दोनो बात के निता जोर डाले हबै।
13 porque Deus é quem efetua em vós tanto o querer como o realizar, segundo a sua boa vontade.
14 सगलू काम बेगैर कुडकुडाय के अउ बेगैर झगडा के करे करिहा।
14 Fazei tudo sem murmurações nem contendas,
15 कि तुम हइ बुरी अउ भ्रस्ट पीढी हे भगवान के निरदोस टोरवा के रूप हे खुद के निस्कपट अउ निसपाप साबित के सका कि तुम हइ दुनिया हे जलत चिमनी के जसना चमकत दिखाई देथा।
15 para que vos torneis irrepreensíveis e sinceros, filhos de Deus inculpáveis no meio de uma geração pervertida e corrupta, na qual resplandeceis como luzeiros no mundo,
16 तुम जीवन के बचन मजबूती लग पकडे हबा, तब हइ मसीह के दिन हे मोर गर्व के कारन होही, कि न तो मोर दउर-धूप बेकार गइस अउ न मोर मेहनत।
16 preservando a palavra da vida, para que, no Dia de Cristo, eu me glorie de que não corri em vão, nem me esforcei inutilmente.
17 तुम्हर बिस्वास अक्ठी बलि अउ सेबा के संग मोर खून तुम्हर बलि हे मोहरस के जसना उंडेल दय जाय ता मोके खुसी हबै, तुम्हर खुसी हे मोरो सहभागी हबै।
17 Entretanto, mesmo que seja eu oferecido por libação sobre o sacrifício e serviço da vossa fé, alegro-me e, com todos vós, me congratulo.
18 तुमो इहै कारन खुसी हबा अउ मोर संग खुसी मनाबा।
18 Assim, vós também, pela mesma razão, alegrai-vos e congratulai-vos comigo.
19 मोके परभु यीसु हे आसा हबै कि मै हरबी तीमुथियुस के तुम्हर लिघ्घो पठोहूं, तुम्हर बारे हे समाचार जानके मोके खुसी मिलही।
19 Espero, porém, no Senhor Jesus, mandar-vos Timóteo, o mais breve possível, a fim de que eu me sinta animado também, tendo conhecimento da vossa situação.
20 मोर लिघ्घो कउनो असना मनसे नेहको हबै, जउन तीमुथियुस के जसना सुध्द मन लग तुम्हर कल्यान के धियान रखही।
20 Porque a ninguém tenho de igual sentimento que, sinceramente, cuide dos vossos interesses;
21 सब के सब यीसु मसीह के नेहको, बलुक अपन भलाई खोजथै।
21 pois todos eles buscam o que é seu próprio, não o que é de Cristo Jesus.
22 तुम तीमुथियुस के काबिल लग परचित हबा कि संदेस के परचार हे ऊ मोर संग ई मेर दइस, जउन मेर अक्ठी टोरवा अपन बाफ के साथ देथै।
22 E conheceis o seu caráter provado, pois serviu ao evangelho, junto comigo, como filho ao pai.
23 इहैनिता मै आसा करथो कि अपन स्थिति स्पस्ट होउत मै उके तुम्हर लिघ्घो पठोय सकहुं।
23 Este, com efeito, é quem espero enviar, tão logo tenha eu visto a minha situação.
24 मोके परभु हे पूर भरोसा हबै कि मै खुद हरबी उहां आहुं।
24 E estou persuadido no Senhor de que também eu mesmo, brevemente, irei.
25 ई टेम मोके जरूरी हइ लगिस कि मै इपफ्रदीतुस के तुम्हर लिघ्घो पठोहूं, जउन मोर भाई, संग-संग चलै बाले अउ योध्दा हबै, जउन मोर जरूरत हे मदत के निता तुम्हर पल्ला लग पठोय गय दूत हबै।
25 Julguei, todavia, necessário mandar até vós Epafrodito, por um lado, meu irmão, cooperador e companheiro de lutas; e, por outro, vosso mensageiro e vosso auxiliar nas minhas necessidades;
26 ऊ तुम सब लग मिलै के निता उतसुक हबै अउ ब्याकुल, तुम ओखर नांगा के बारे हे सुने रथा।
26 visto que ele tinha saudade de todos vós e estava angustiado porque ouvistes que adoeceu.
27 सही हे ऊ बोहत नांगा हे रथै, अउ मरै के कगार हे रथै, पय ओखर उप्पर भगवान दया करिस, अउ न केबल ओखर उप्पर बलुक मोरो उप्पर, जेखर लग मोके दुख हे दुख न सहै के पडै।
27 Com efeito, adoeceu mortalmente; Deus, porém, se compadeceu dele e não somente dele, mas também de mim, para que eu não tivesse tristeza sobre tristeza.
28 मै इहैनिता उके पठोय के उतसुक हव कि तुम ओखर सपना लग खुस हबा अउ मोर चिन्ता कम होय।
28 Por isso, tanto mais me apresso em mandá-lo, para que, vendo-o novamente, vos alegreis, e eu tenha menos tristeza.
29 तुम परभु हे पूरी तरह लग खुसी के संग ओखर सोगत करा, तुमके असना मनसेन के ईज्जत करै चाही।
29 Recebei-o, pois, no Senhor, com toda a alegria, e honrai sempre a homens como esse;
30 ऊ मसीह के काम के निता मिरतू के सामना करिस अउ अपन जीवन के जोखिम हे डालिस जेखर लग ऊ मोर परति जन सेबा के ऊ काम के पूर करै, जेखर लग तुम खुद करै हे असमर्थ रथा।
30 visto que, por causa da obra de Cristo, chegou ele às portas da morte e se dispôs a dar a própria vida, para suprir a vossa carência de socorro para comigo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.