Filipenses 2
bhu (BHU) vs ARIB
1 इहैनिता अगर मसीह हे चुटुहस प्रोत्साहन, माया लग पइदा धीर, आतमा के सहभागी अउ करुना अउ दया होय।
1 Portanto, se há alguma exortação em Cristo, se alguma consolação de amor, se alguma comunhão do Espírito, se alguns entranháveis afetos e compaixões,
2 ता मोर खुसी के पूर करा कि अक्ठी मन, अक्ठी माया, अक्ठी चित अउ अक्ठिन आतमा हे रहा।
2 completai o meu gozo, para que tenhais o mesmo modo de pensar, tendo o mesmo amor, o mesmo ânimo, pensando a mesma coisa;
3 खुदय के अच्छाई के निता कुछु झइ करा, बलुक नम्र बना अउ दूसर के अपन लग निक्खा समझा।
3 nada façais por contenda ou por vanglória, mas com humildade cada um considere os outros superiores a si mesmo;
4 तुम मसे हर अक झन केबल अपन भलाई के नेहको पय दूसर के भलाई के धियान रखा।
4 não olhe cada um somente para o que é seu, mas cada qual também para o que é dos outros.
5 तुम्हर आदत ओसनेन होय चाही, जसना यीसु मसीह के रथै।
5 Tende em vós aquele sentimento que houve também em Cristo Jesus,
6 अपन चिन्ता ठीक ओसनेन रखा,
6 o qual, subsistindo em forma de Deus, não considerou o ser igual a Deus coisa a que se devia aferrar,
7 पय अपन के असना सुन्न के,
7 mas esvaziou-se a si mesmo, tomando a forma de servo, tornando-se semelhante aos homens;
8 मसीह खुद के कोमर बनाय लइस अउ इहां तक आदेस के मानिस,
8 e, achado na forma de homem, humilhou-se a si mesmo, tornando-se obediente até a morte, e morte de cruz.
9 इहैनिता भगवान उके ऊंच लग ऊंच जिघा हे उठाइस,
9 Pelo que também Deus o exaltou soberanamente, e lhe deu o nome que é sobre todo nome;
10 जेखर लग यीसु के नाम हे स्वरग,
10 para que ao nome de Jesus se dobre todo joelho dos que estão nos céus, e na terra, e debaixo da terra,
11 अउ भगवान बाफ के महिमा के निता सगलू मनसे हइ स्वीकार करै,
11 e toda língua confesse que Jesus Cristo é Senhor, para glória de Deus Pai.
12 हे पिरिया मोर भाई बेहन जउन मेर तुम हरमेसा मोर बात मानत हबा, उहै मेर अब मोर उपस्थिति लग जादा मोर अनुपस्थिति हे अउ जादा खुसी लग तुम डरत कापत अपन मुकति के काम हे लगे रहा।
12 De sorte que, meus amados, do modo como sempre obedecestes, não como na minha presença somente, mas muito mais agora na minha ausência, efetuai a vossa salvação com temor e tremor;
13 काखे भगवान हबै, जिनही अपन सुइक्छा के निता तुम हे अभिलासा अउ काम करै का अउ दोनो बात के निता जोर डाले हबै।
13 porque Deus é o que opera em vós tanto o querer como o efetuar, segundo a sua boa vontade.
14 सगलू काम बेगैर कुडकुडाय के अउ बेगैर झगडा के करे करिहा।
14 Fazei todas as coisas sem murmurações nem contendas;
15 कि तुम हइ बुरी अउ भ्रस्ट पीढी हे भगवान के निरदोस टोरवा के रूप हे खुद के निस्कपट अउ निसपाप साबित के सका कि तुम हइ दुनिया हे जलत चिमनी के जसना चमकत दिखाई देथा।
15 para que vos torneis irrepreensíveis e sinceros, filhos de Deus imaculados no meio de uma geração corrupta e perversa, entre a qual resplandeceis como luminares no mundo,
16 तुम जीवन के बचन मजबूती लग पकडे हबा, तब हइ मसीह के दिन हे मोर गर्व के कारन होही, कि न तो मोर दउर-धूप बेकार गइस अउ न मोर मेहनत।
16 retendo a palavra da vida; para que no dia de Cristo eu tenha motivo de gloriar-me de que não foi em vão que corri nem em vão que trabalhei.
17 तुम्हर बिस्वास अक्ठी बलि अउ सेबा के संग मोर खून तुम्हर बलि हे मोहरस के जसना उंडेल दय जाय ता मोके खुसी हबै, तुम्हर खुसी हे मोरो सहभागी हबै।
17 Contudo, ainda que eu seja derramado como libação sobre o sacrifício e serviço da vossa fé, folgo e me regozijo com todos vós;
18 तुमो इहै कारन खुसी हबा अउ मोर संग खुसी मनाबा।
18 e pela mesma razão folgai vós também e regozijai-vos comigo.
19 मोके परभु यीसु हे आसा हबै कि मै हरबी तीमुथियुस के तुम्हर लिघ्घो पठोहूं, तुम्हर बारे हे समाचार जानके मोके खुसी मिलही।
19 Ora, espero no Senhor Jesus enviar-vos em breve Timóteo, para que também eu esteja de bom ânimo, sabendo as vossas notícias.
20 मोर लिघ्घो कउनो असना मनसे नेहको हबै, जउन तीमुथियुस के जसना सुध्द मन लग तुम्हर कल्यान के धियान रखही।
20 Porque nenhum outro tenho de igual sentimento, que sinceramente cuide do vosso bem-estar.
21 सब के सब यीसु मसीह के नेहको, बलुक अपन भलाई खोजथै।
21 Pois todos buscam o que é seu, e não o que é de Cristo Jesus.
22 तुम तीमुथियुस के काबिल लग परचित हबा कि संदेस के परचार हे ऊ मोर संग ई मेर दइस, जउन मेर अक्ठी टोरवा अपन बाफ के साथ देथै।
22 Mas sabeis que provas deu ele de si; que, como filho ao pai, serviu comigo a favor do evangelho.
23 इहैनिता मै आसा करथो कि अपन स्थिति स्पस्ट होउत मै उके तुम्हर लिघ्घो पठोय सकहुं।
23 A este, pois, espero enviar logo que eu tenha visto como há de ser o meu caso;
24 मोके परभु हे पूर भरोसा हबै कि मै खुद हरबी उहां आहुं।
24 confio, porém, no Senhor, que também eu mesmo em breve irei.
25 ई टेम मोके जरूरी हइ लगिस कि मै इपफ्रदीतुस के तुम्हर लिघ्घो पठोहूं, जउन मोर भाई, संग-संग चलै बाले अउ योध्दा हबै, जउन मोर जरूरत हे मदत के निता तुम्हर पल्ला लग पठोय गय दूत हबै।
25 Julguei, contudo, necessário enviar-vos Epafrodito, meu irmão, e cooperador, e companheiro nas lutas, e vosso enviado para me socorrer nas minhas necessidades;
26 ऊ तुम सब लग मिलै के निता उतसुक हबै अउ ब्याकुल, तुम ओखर नांगा के बारे हे सुने रथा।
26 porquanto ele tinha saudades de vós todos, e estava angustiado por terdes ouvido que estivera doente.
27 सही हे ऊ बोहत नांगा हे रथै, अउ मरै के कगार हे रथै, पय ओखर उप्पर भगवान दया करिस, अउ न केबल ओखर उप्पर बलुक मोरो उप्पर, जेखर लग मोके दुख हे दुख न सहै के पडै।
27 Pois de fato esteve doente e quase à morte; mas Deus se compadeceu dele, e não somente dele, mas também de mim, para que eu não tivesse tristeza sobre tristeza.
28 मै इहैनिता उके पठोय के उतसुक हव कि तुम ओखर सपना लग खुस हबा अउ मोर चिन्ता कम होय।
28 Por isso vo-lo envio com mais urgência, para que, vendo-o outra vez, vos regozijeis, e eu tenha menos tristeza.
29 तुम परभु हे पूरी तरह लग खुसी के संग ओखर सोगत करा, तुमके असना मनसेन के ईज्जत करै चाही।
29 Recebei-o, pois, no Senhor com todo o gozo, e tende em honra a homens tais como ele;
30 ऊ मसीह के काम के निता मिरतू के सामना करिस अउ अपन जीवन के जोखिम हे डालिस जेखर लग ऊ मोर परति जन सेबा के ऊ काम के पूर करै, जेखर लग तुम खुद करै हे असमर्थ रथा।
30 porque pela obra de Cristo chegou até as portas da morte, arriscando a sua vida para suprir-me o que faltava do vosso serviço.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.