2 Coríntios 7

bhu (BHU) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 इहैनिता हे पिरिया भाई अउ बेहन, जब हमर लग हइ टीमा करे गय हबै ता हम भगवान के परति डर के कारन, खुद के देह अउ आतमा के हर अक्ठी पवितर के सुध्द करके अपन बाहरी अउ भीतरी सगलू गुनाह के धोय डारे हबै।
1 Ora, amados, pois que temos tais promessas, purifiquemo-nos de toda a imundícia da carne e do espírito, aperfeiçoando a santificação no temor de Deus.
2 हमके अपन हिरदय हे जिघा देया, हम कउनो के कुछ बिगाडे नेहको हबन, अउ न कउनो के दुख पहुंचाय हबन, हम कउनो के संग छल नेहको करे हबन।
2 Recebei-nos em vossos corações; a ninguém agravamos, a ninguém corrompemos, de ninguém buscamos o nosso proveito.
3 हइ कहै के दवारा हम तुम्हर उप्पर दोस नेहको लगाउत हबन, मै पहिले कह चुके हबन कि तुम हमर हिरदय हे बसे हबा अउ हमर तुम्हर जीवन मरन के संग हबै।
3 Não digo isto para vossa condenação; pois já antes tinha dito que estais em nossos corações para juntamente morrer e viver.
4 मोके तुम्हर उप्पर पूर बिस्वास हबै, मोके तुम्हर उप्पर गर्व हबै, मै बोहत खुस हव, सगलू दुखो हे आनन्द लग भरपूर रथो।
4 Grande é a ousadia da minha fala para convosco, e grande a minha jactância a respeito de vós; estou cheio de consolação; transbordo de gozo em todas as nossas tribulações.
5 जब हम मकिदुनिया आयन तब भरमा हमर देह के आराम नेहको मिलस, बलुक हमके हर मेर के दुख उठामै का पडे रथै, बाहिर झगडा लग अउ मन के भित्तर डर लग।
5 Porque, mesmo quando chegamos à macedônia, a nossa carne não teve repouso algum; antes em tudo fomos atribulados: por fora combates, temores por dentro.
6 पय दीन-दुखी मनसे के सुखी करै बाले भगवान तीतुस के इहां पहुंचाय के हमके सान्ति दय हबै।
6 Mas Deus, que consola os abatidos, nos consolou com a vinda de Tito.
7 अउ ऊ केबल ओखर इहां पहुंचै लग नेहको बलुक एखर लग हमके अउ सान्ति मिलिस कि तुम उके केतका सुख दय रथा, ऊ हमके बताइस कि हमर लग मिलै के केतका ब्याकुल हबा, तुमके हमर केतका चिन्ता हबै, एखर लग हम अउ खुस हबन।
7 E não somente com a sua vinda, mas também pela consolação com que foi consolado por vós, contando-nos as vossas saudades, o vosso choro, o vosso zelo por mim, de maneira que muito me regozijei.
8 काखे मै तुम्हर लग ऊ चिट्ठी दवारा दुख दयों, फिर भी मोके ओखर उप्पर दुख नेहको होय रथै, मोके हइ देखके दुख होय रथै, कि ऊ चिट्ठी तुमके चुटु टेम के निता दुखी बनाय दय रथै।
8 Porquanto, ainda que vos contristei com a minha carta, não me arrependo, embora já me tivesse arrependido por ver que aquela carta vos contristou, ainda que por pouco tempo.
9 अब मै खुस हव, इहैनिता नेहको कि तुम दुखी होया पय इहैनिता कि तुम्हर मन बदलिस, तुम ऊ दुख के भगवान के इक्छा के जसना स्वीकार करा, अउ हइ मेर तुमके मोर पल्ला लग कउनो नुसकान नेहको हुइस।
9 Agora folgo, não porque fostes contristados, mas porque fostes contristados para arrependimento; pois fostes contristados segundo Deus; de maneira que por nós não padecestes dano em coisa alguma.
10 काखे ऊ दुख जेही भगवान देथै अक्ठी असना मन बदलाव के पइदा करथै, जेखर निता पछतामै के नेहको पडथै अउ जउन मुकति दिलाथै, पय ऊ दुख जउन दुनिया लग होथै, ऊ मिरतू के पइदा करथै।
10 Porque a tristeza segundo Deus opera arrependimento para a salvação, da qual ninguém se arrepende; mas a tristeza do mundo opera a morte.
11 धियान देया कि भगवान के पल्ला लग आय हर दुख तुमके का-का परिवरतन करे हबै, असना खुसी भरे हबै कि अपन पक्छ सही करै के निता असना बडा इक्छा अन्याय के परति गुस्सा परेसानी के परति असना सचेत, मोर लग मिलै के निता असना तेज लालसा, सेबा के परति असना खुसी अउ दुराचारी के सजा देय के निता असना तेज के दवारा तुम हइ साबित के दय कि सब कुछ निक्खा-निक्खा करै हे तुम कउनो कमी नेहको छांडे हबा।
11 Porque, quanto cuidado não produziu isto mesmo em vós que, segundo Deus, fostes contristados! que apologia, que indignação, que temor, que saudades, que zelo, que vingança! Em tudo mostrastes estar puros neste negócio.
12 सही हे मै ऊ चिट्ठी इहैनिता नेहको लिखे रथो कि मोके अन्याय करै बाले अउ अन्याय सहै बाले मनसे के बोहत चिन्ता रथै, बलुक इहैनिता कि तुम मनसे भगवान के आगू हइ अच्छी मेर समझ लेया कि हमर परति तुम्हर केतका सच्चे हबा।
12 Portanto, ainda que vos escrevi, não foi por causa do que fez o agravo, nem por causa do que sofreu o agravo, mas para que o vosso grande cuidado por nós fosse manifesto diante de Deus.
13 इहैनिता हमके सान्ति मिलिस, हमर हइ सान्ति के संग तीतुस के मगन के कारन अउ जादा मगन हुइस काखे ओखर जीव तुम सबके कारन खुसी हुइ गय हबै।
13 Por isso fomos consolados pela vossa consolação, e muito mais nos alegramos pela alegria de Tito, porque o seu espírito foi recreado por vós todos.
14 अगर तीतुस के आगू मै तुम्हर उप्पर गर्व परगट करे हबै ता मोके ओखर निता लजाय का नेहको होमै का पडिस, जउन मेर जउन कुछ मै तुम्हर लग कहों ऊ सही रथै, उहै मेर तीतुस के आगू मोर गर्व परगट करै का सही साबित हुइस।
14 Porque, se nalguma coisa me gloriei de vós para com ele, não fiquei envergonhado; mas, como vos dissemos tudo com verdade, também a nossa glória para com Tito se achou verdadeira.
15 जब उनके सुरता आथै कि तुम सब कउन मेर लग ओखर आदेस के माने हबा अउ डरत कांपत उनखर सोगत करा, ता तुम्हर परति उनखर माया अउ बढ जथै।
15 E o seu entranhável afeto para convosco é mais abundante, lembrando-se da obediência de vós todos, e de como o recebestes com temor e tremor.
16 मै पूरी तरह लग खुस हव, काखे मोके हर बात हे तुम्हर उप्पर पूर भरोसा हबै।
16 Regozijo-me de em tudo poder confiar em vós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.