2 Coríntios 13

bhu (BHU) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 अब मै तीसर बेर तुम्हर लिघ्घो आय बाले हव, किताब हे कहे गय हबै, दुइ या तीन गवाहन के गवाही दवारा सगलू बात परमानित करे जही।
1 É esta a terceira vez que vou visitar-vos. Pelo depoimento de duas ou três testemunhas se resolve toda a questão.
2 जब मै दूसर बेर तुम्हर इहां आय रथो, ता उन मनसे लग जिनही पहिले पाप करे रथै, अउ दूसर सगलू मनसे लग, मै जउन बात कहे रथो, उहै पहुंचै लग पहिले दोहराथो कि मै लउटै लग कउनो के उप्पर दया नेहको करिहों।
2 Quando de minha segunda visita, já adverti àqueles que pecaram, e hoje, que estou ausente, torno a repeti-lo a eles e aos demais: se eu for outra vez, não usarei de perdão!
3 काखे तुम हइ साबूत चाहथा कि जउन मोर दवारा बात करथै, ऊ मसीह हबै, अउ ऊ तुम्हर परति ढिलवा नेहको पय तुम्हर दवारा सक्ति बाले हबै।
3 Simplesmente porque exigis a prova de que é Cristo que fala em mim. Ora, para convosco ele não é fraco, mas exerce o seu poder entre vós.
4 हइ सच हबै कि ऊ ढिलवा रहत क्रूस हे चढाय गइस, पय ऊ भगवान के सक्ति दवारा जिन्दा हबै, हम ओखर मेर ढिलवा हबन, पय तुम अहसास करिहों कि हम भगवान के सक्ति दवारा मसीह के संग जिन्दा हबन।
4 É verdade que ele foi crucificado por fraqueza, mas está vivo pelo poder de Deus. Também nós somos fracos nele, mas com ele viveremos, pelo poder de Deus para atuar entre vós.
5 अउ खुद के परखा कि तुम बिस्वास हे हबा कि नेहको, खुद के जांचा, का तुमके पता नेहको हबै, कि यीसु मसीह तुम्हर भित्तर रथै, अगर नेहको ता तुम जांच हे ढिलवा निकरे हबा।
5 Examinai-vos a vós mesmos, se estais na fé. Provai-vos a vós mesmos. Acaso não reconheceis que Cristo Jesus está em vós? A menos que a prova vos seja, talvez, desfavorável.
6 मोके आसा हबै कि तुम हइ जान जइहा कि हम ढिलवा नेहको हबन।
6 Mas espero que reconhecereis que ela não é contra nós.
7 हम भगवान लग पराथना करथन कि तुम कउनो बुराई झइ करा, इहैनिता भलाई करा जउन जरूरी हबै, फेर हम भले ही ढिलवा दिखाई दइ।
7 Entretanto, rogamos a Deus que não façais mal algum, não para que pareçamos aprovados, mas para que vós façais o bem, embora nós sejamos tidos como reprovados.
8 सही हे हम सही के बिरोध कुछु नेहको के सकथन। हम तो जउन करथन, सही के निता करथन।
8 Contra a verdade não temos poder algum; temo-lo apenas em prol da verdade.
9 जब हम ढिलवा हबन अउ तुम ताकतबर हबा, ता हम खुस होथन, अउ हइ पराथना करथन कि तुम मनसे के सुधार होय।
9 Alegramo-nos de ver-vos fortes, enquanto nós somos fracos. E até oramos por vossa perfeição.
10 हइ कारन दुरिहां होउत भरमा मै तुमके हइ सब लिखथो कि उहां मउजूद होमै हे मोके परभु दवारा दय गय हक का परयोग ठोस भाव हे झइ करै के पडै, हइ हक के उदेस्य हबै उन्नत करै के न कि नास करै के।
10 Eis por que eu vos escrevo de longe para que, estando presente, não tenha que usar de rigor, em vista do poder que o Senhor me conferiu para edificar, e não para destruir.
11 अब हे भाई अउ बेहन, मै तुम्हर लग बिदा लेथो, अपन आदत निक्खा करा, ओसनेन करत जा जसना मै कहे हव, अक जसना सोचा, सान्ति लग रहा, जेखर लग माया अउ सान्ति के भगवान तुम्हर संग रही।
11 Por fim, irmãos, vivei com alegria. Tendei à perfeição, animai-vos, tende um só coração, vivei em paz, e o Deus de amor e paz estará convosco.
12 पवितर चुम्बन दवारा अक दूसर के सोगत करा, सगलू चेला के तुमके नमस्ते,
12 Saudai-vos uns aos outros no ósculo santo.
13 परभु यीसु मसीह के किरपा, भगवान के माया अउ सब पवितर के सहभागी तुम दब के संग होय।
13 Todos os santos vos saúdam.
14 परभु यीसु मसीह के अनुगरह अउ भगवान के माया अउ पवितर आतमा के संग तुम सबके संग होवत रहै।
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a comunhão do Espírito Santo estejam com todos vós!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.