2 Coríntios 13

bhu (BHU) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 अब मै तीसर बेर तुम्हर लिघ्घो आय बाले हव, किताब हे कहे गय हबै, दुइ या तीन गवाहन के गवाही दवारा सगलू बात परमानित करे जही।
1 É esta a terceira vez que vou ter convosco. Por boca de duas ou três testemunhas será confirmada toda a palavra.
2 जब मै दूसर बेर तुम्हर इहां आय रथो, ता उन मनसे लग जिनही पहिले पाप करे रथै, अउ दूसर सगलू मनसे लग, मै जउन बात कहे रथो, उहै पहुंचै लग पहिले दोहराथो कि मै लउटै लग कउनो के उप्पर दया नेहको करिहों।
2 Já anteriormente o disse, e segunda vez o digo como quando estava presente; mas agora, estando ausente, o escrevo aos que antes pecaram e a todos os mais, que, se outra vez for, não lhes perdoarei;
3 काखे तुम हइ साबूत चाहथा कि जउन मोर दवारा बात करथै, ऊ मसीह हबै, अउ ऊ तुम्हर परति ढिलवा नेहको पय तुम्हर दवारा सक्ति बाले हबै।
3 Visto que buscais uma prova de Cristo que fala em mim, o qual não é fraco para convosco, antes é poderoso entre vós.
4 हइ सच हबै कि ऊ ढिलवा रहत क्रूस हे चढाय गइस, पय ऊ भगवान के सक्ति दवारा जिन्दा हबै, हम ओखर मेर ढिलवा हबन, पय तुम अहसास करिहों कि हम भगवान के सक्ति दवारा मसीह के संग जिन्दा हबन।
4 Porque, ainda que foi crucificado por fraqueza, vive, contudo, pelo poder de Deus. Porque nós também somos fracos nele, mas viveremos com ele pelo poder de Deus em vós.
5 अउ खुद के परखा कि तुम बिस्वास हे हबा कि नेहको, खुद के जांचा, का तुमके पता नेहको हबै, कि यीसु मसीह तुम्हर भित्तर रथै, अगर नेहको ता तुम जांच हे ढिलवा निकरे हबा।
5 Examinai-vos a vós mesmos, se permaneceis na fé; provai-vos a vós mesmos. Ou não sabeis quanto a vós mesmos, que Jesus Cristo está em vós? Se não é que já estais reprovados.
6 मोके आसा हबै कि तुम हइ जान जइहा कि हम ढिलवा नेहको हबन।
6 Mas espero que entendereis que nós não somos reprovados.
7 हम भगवान लग पराथना करथन कि तुम कउनो बुराई झइ करा, इहैनिता भलाई करा जउन जरूरी हबै, फेर हम भले ही ढिलवा दिखाई दइ।
7 Ora, eu rogo a Deus que não façais mal algum, não para que sejamos achados aprovados, mas para que vós façais o bem, embora nós sejamos como reprovados.
8 सही हे हम सही के बिरोध कुछु नेहको के सकथन। हम तो जउन करथन, सही के निता करथन।
8 Porque nada podemos contra a verdade, senão pela verdade.
9 जब हम ढिलवा हबन अउ तुम ताकतबर हबा, ता हम खुस होथन, अउ हइ पराथना करथन कि तुम मनसे के सुधार होय।
9 Porque nos regozijamos de estar fracos, quando vós estais fortes; e o que desejamos é a vossa perfeição.
10 हइ कारन दुरिहां होउत भरमा मै तुमके हइ सब लिखथो कि उहां मउजूद होमै हे मोके परभु दवारा दय गय हक का परयोग ठोस भाव हे झइ करै के पडै, हइ हक के उदेस्य हबै उन्नत करै के न कि नास करै के।
10 Portanto, escrevo estas coisas estando ausente, para que, estando presente, não use de rigor, segundo o poder que o Senhor me deu para edificação, e não para destruição.
11 अब हे भाई अउ बेहन, मै तुम्हर लग बिदा लेथो, अपन आदत निक्खा करा, ओसनेन करत जा जसना मै कहे हव, अक जसना सोचा, सान्ति लग रहा, जेखर लग माया अउ सान्ति के भगवान तुम्हर संग रही।
11 Quanto ao mais, irmãos, regozijai-vos, sede perfeitos, sede consolados, sede de um mesmo parecer, vivei em paz; e o Deus de amor e de paz será convosco.
12 पवितर चुम्बन दवारा अक दूसर के सोगत करा, सगलू चेला के तुमके नमस्ते,
12 Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo.
13 परभु यीसु मसीह के किरपा, भगवान के माया अउ सब पवितर के सहभागी तुम दब के संग होय।
13 Todos os santos vos saúdam.
14 परभु यीसु मसीह के अनुगरह अउ भगवान के माया अउ पवितर आतमा के संग तुम सबके संग होवत रहै।
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo seja com todos vós. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.