2 Coríntios 10
bhu (BHU) vs ARIB
1 मै पोलुस मसीह के नम्र अउ दया के नाम हे तुम्हर लग हइ बिनती करथो, कुछ मनसे कथै कि मै तुम्हर आगू कोमर हव, पय दुरिहां रहत भरमा निरभय हव।
1 Ora eu mesmo, Paulo, vos rogo pela mansidão e benignidade de Cristo, eu que, na verdade, quando presente entre vós, sou humilde, mas quando ausente, ousado para convosco;
2 मोर बिनती हइ हबै, जब मै उहां आंव ता मोके उनखर परति, जउन हइ सोचथै कि हम देह के जसना चलै बाले समझथै, ऊ ठोस दिखामै का झइ पडै जेखर मोर लग आसरा करे जथै।
2 sim, eu vos rogo que, quando estiver presente, não me veja obrigado a usar, com confiança, da ousadia que espero ter para com alguns que nos julgam como se andássemos segundo a carne.
3 हम देह हे चलथन फिरथन, पय हम दुनिया के मनसे के जसना नेहको लडथन।
3 Porque, embora andando na carne, não militamos segundo a carne,
4 काखे जउन किताब लग लडाई करथन, ऊ संसारिक नेहको हबै, बलुक ओहमा भगवान के सक्ति हबै, जेही ऊ हर मेर के गढन के नास के देथै।
4 pois as armas da nossa milícia não são carnais, mas poderosas em Deus, para demolição de fortalezas;
5 अउ उहै किताब लग हम मनसेन के तरकन के अउ ऊ हर बाधा के, जउन भगवान के ग्यान के बिरोध ठाढ हबै, उके टोरथन, अउ हर अक्ठी भावना के कबजा करके मसीह के आदेस मानै बाले बना देथै।
5 derribando raciocínios e todo baluarte que se ergue contra o conhecimento de Deus, e levando cativo todo pensamento à obediência a Cristo;
6 जब तुम मसे सब कउ आदेस के मानथा, ता हम हर मेर के आदेस के न मानै बाले के सजा दे के निता तइयार हवन।
6 e estando prontos para vingar toda desobediência, quando for cumprida a vossa obediência.
7 तुम केबल जउन आगू हबै, ओखर बाहरी रूप के देखथा, अगर कउनो के अपन बारे हे हइ जरूरी हबै कि ऊ मसीह के हबै ता ऊ हइ बात हे दुबारा बिचारै कि जसना ऊ मसीह के हबै ओसनेन हमु मसीह के हबन।
7 Olhais para as coisas segundo a aparência. Se alguém confia de si mesmo que é de Cristo, pense outra vez isto consigo, que, assim como ele é de Cristo, também nós o somos.
8 अगर मै ओखर उप्पर कुछ जादा गर्व करथो, जउन परभु मोके तुमही बनामै के निता सउपे हबै, न कि तुमही नास के निता, ता ओहमा मोके कउनो लाज नेहको।
8 Pois, ainda que eu me glorie um tanto mais da nossa autoridade, a qual o Senhor nos deu para edificação, e não para vossa destruição, não me envergonharei;
9 मै नेहको चाहथो कि तुमके हइ अहसास होय कि मै तुमके डरामै के उदेस्य लग हइ चिट्ठी लिखथो।
9 para que eu não pareça como se quisera intimidar-vos por cartas.
10 कुछ मनसे के कहना हबै, कि ओखर चिट्ठी ठोस अउ परभावसाली हबै, पय जब ऊ खुद आथै, ता ओखर देह ढिलवा लगथै अउ ओखर बोलै के सक्ति न के बरोबर हबै।
10 Porque eles dizem: As cartas dele são graves e fortes, mas a sua presença corporal é fraca, e a sua palavra desprezível.
11 पय असना कहै बाले मनसेन के समझ ले चाही कि तुम्हर बीच न रहत भरमा जब हम अपन चिट्ठी हे कुछ लिखथन ता ऊ ओहमा अउ तुम्हर बीच रहत हम जउन काम करथन ओहमा कउनो अन्तर नेहको हबै।
11 Considere o tal isto, que, quais somos no falar por cartas, estando ausentes, tais seremos também no fazer, estando presentes,
12 हम उनखर संग अपन गिनती या बरोबरी करै का नेहको सोचथन, जउन खुद अपन बडाई करथै ऊ अपन के अक दूसर लग नापथै, अउ अपन बरोबरी खुद करथै, पय उन नेहको जानथै कि केतका मूरख हबै।
12 pois não ousamos contar-nos, ou comparar-nos com alguns, que se louvam a si mesmos; mas estes, medindo-se consigo mesmos e comparando-se consigo mesmos, estão sem entendimento.
13 हम अपन मरयादा के बाहिर घमंड नेहको करब, हम भगवान दवारा निरधारित मरयादा हे रहब, तुमो इहै मरयादा हे सीमित हबा।
13 Nós, porém, não nos gloriaremos além da medida, mas conforme o padrão da medida que Deus nos designou para chegarmos mesmo até vós;
14 हम मरयादा पार नेहको करथन माना हम उहां तक पहुंचे नेहको हबन, जिहां हइ टेम तुम हबा काखे हम सब लग पहिले तुम्हर बीच मसीह के सुभ संदेस के परचार करे रथन।
14 porque não nos estendemos além do que convém, como se não chegássemos a vós, pois já chegamos também até vós no evangelho de Cristo,
15 अपन जरूरी मरयादा लग बाहिर जायके कउनो दूसर मनसे के काम हे हम गर्व नेहको करथन पय हमके आसा हबै कि तुम्हर बिस्वास जसना-जसना बढही ता ओसनेन हमर काम इलाका के संग तुम्हर बीच हमु सही रूप लग फइलब।
15 não nos gloriando além da medida em trabalhos alheios; antes tendo esperança de que, à proporção que cresce a vossa fé, seremos nós cada vez mais engrandecidos entre vós, conforme a nossa medida,
16 एखर लग तुम्हर इलाका लग आगू हम संदेस के परचार के पउब, कउनो दूसर के जउन काम सउपे गय रथै, ऊ इलाका हे अब तक जउन काम हुइ चुके हबै, हमके ओखर उप्पर गर्व करै का कउनो जरूरत नेहको हबै।
16 para anunciar o evangelho nos lugares que estão além de vós, e não em campo de outrem, para não nos gloriarmos no que estava já preparado.
17 जसना किताब हे लिखवरे हबै, जेही गर्व करै का हबै, ऊ परभु के उप्पर करै।
17 Aquele, porém, que se gloria, glorie-se no Senhor.
18 काखे निक्खा उहै माने जथै जेही परभु निक्खा स्वीकारथै, न कि ऊ जउन खुद के निक्खा समझथै।
18 Porque não é aprovado aquele que se recomenda a si mesmo, mas sim aquele a quem o Senhor recomenda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.