1 Timóteo 2
bhu (BHU) vs BKJ
1 इहैनिता सब लग पहिले निबेदन हइ हबै कि सगलू के निता बिनती, पराथना, मनसेन के निता पराथना अउ धन्यबाद परस्तुत करे जाय।
1 Exorto-te que antes de tudo se façam súplicas, orações, intercessões e ações de graças por todos os homens,
2 राजा अउ ऊंच पद बाले अधिकारिन के निबेदन अउ धन्यबाद अरपित करे जाय, ताकि हम भक्ति अउ मरयादा हे सान्ति भरपूर जीवन निस्तार कर सकि।
2 pelos reis e por todos os que estão em autoridade, para que tenhamos uma vida quieta e sossegada, em toda a piedade e honestidade.
3 हइ हमर मुकति करै बाले भगवान के खुस करै बाले हबै, हइ निक्खा हबै अउ गरहन के काबिल हबै।
3 Porque isto é bom e aceitável aos olhos de Deus, nosso Salvador,
4 जउन हइ चाहथै कि सगलू मनसेन के मुकति होय, अउ उन सही के नीक नांगा चीन्ह ले।
4 que quer que todos os homens se salvem e venham ao conhecimento da verdade.
5 केबल अक्ठी भगवान हबै अउ भगवान अउ मनसेन के बीच केबल अक्ठी बीचबचाव हबै, मतलब यीसु मसीह जउन खुदय मनसे हबै।
5 Porque há um só Deus e um só mediador entre Deus e os homens, o homem Jesus Cristo,
6 जिनही खुद के सबके छुटकारे के निता दइ दय हबै, अउ ओखर गवाह ठीक टेम हे दय जाय।
6 o qual se entregou a si mesmo como resgate por todos, para servir de testemunho a seu tempo.
7 मै सही कथो, झूठ नेहको बोलथो, कि मै इहै उदेस्य लग परचारक अउ चेला अउ गैर यहूदिन के निता बिस्वास अउ सत्य के उपदेसक ठहराय गय हव।
7 Para o que fui constituído pregador, e um apóstolo (digo a verdade em Cristo e não minto), e mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 इहैनिता मै चाहथो कि हर जिघा हे डउका, बेगैर गुस्सा के अउ बेगैर झगडा के, भगवान के पवितर हाथन के उठाय के बिनती करे करै।
8 Quero, pois, que os homens orem em todo o lugar, levantando mãos santas, sem ira nem dúvida.
9 इहै मेर डउकी के खुरथा पइजामा पहिराय के टेम सालीनता के धियान दे, केबल बाल सजामै अउ सोना, चांदी मोती या मंहगी चीजन लग झइ सजामै।
9 Que do mesmo modo as mulheres se ataviem em vestuário modesto, com pudor e sobriedade, não com tranças, ou ouro, ou pérolas, ou vestidos dispendiosos,
10 बलुक भगवान के भक्ति करै बाले डउकी के इहै निक्खा हबै, जउन खुदय उपास करथै, उनखर निता जरूरी हइ हबै कि ऊ खुदय के अच्छा काम लग सजाय।
10 mas (como convém a mulheres que professam a piedade) com boas obras.
11 अक्ठी डउकी के चाही कि ऊ सान्त भाव लग भरपूर अधीनता हे सीखय चाही।
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a sujeição.
12 मै कथो कि डउकी झइ परचार करै अउ न डउका हे हक चलामै, पय चुपचाप रहै।
12 Mas não permito que a mulher ensine, nem usurpe a autoridade do homem, mas que esteja em silêncio.
13 काखे आगू आदम के रचना हुइस ओखर बाद हे हब्बा के।
13 Porque Adão foi formado primeiro, depois Eva.
14 अउ आदम बहकाव हे नेहको पडिस, पय डउकी बहकाव हे आयके पाप करिस अउ अपराधिन हुइस।
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 पय डउकी लरका पइदा करै के दवारा मुकति पाही, अगर ऊ संयम के संग बिस्वास, माया अउ पवितरता लग स्थिर रथै।
15 Contudo ela será salva, dando à luz filhos, se continuar na fé e caridade, e santidade com sobriedade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.