1 Timóteo 2

bhu (BHU) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 इहैनिता सब लग पहिले निबेदन हइ हबै कि सगलू के निता बिनती, पराथना, मनसेन के निता पराथना अउ धन्यबाद परस्तुत करे जाय।
1 Exorto, pois, antes de tudo que se façam súplicas, orações, intercessões, e ações de graças por todos os homens,
2 राजा अउ ऊंच पद बाले अधिकारिन के निबेदन अउ धन्यबाद अरपित करे जाय, ताकि हम भक्ति अउ मरयादा हे सान्ति भरपूर जीवन निस्तार कर सकि।
2 pelos reis, e por todos os que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida tranqüila e sossegada, em toda a piedade e honestidade.
3 हइ हमर मुकति करै बाले भगवान के खुस करै बाले हबै, हइ निक्खा हबै अउ गरहन के काबिल हबै।
3 Pois isto é bom e agradável diante de Deus nosso Salvador,
4 जउन हइ चाहथै कि सगलू मनसेन के मुकति होय, अउ उन सही के नीक नांगा चीन्ह ले।
4 o qual deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 केबल अक्ठी भगवान हबै अउ भगवान अउ मनसेन के बीच केबल अक्ठी बीचबचाव हबै, मतलब यीसु मसीह जउन खुदय मनसे हबै।
5 Porque há um só Deus, e um só Mediador entre Deus e os homens, Cristo Jesus, homem,
6 जिनही खुद के सबके छुटकारे के निता दइ दय हबै, अउ ओखर गवाह ठीक टेम हे दय जाय।
6 o qual se deu a si mesmo em resgate por todos, para servir de testemunho a seu tempo;
7 मै सही कथो, झूठ नेहको बोलथो, कि मै इहै उदेस्य लग परचारक अउ चेला अउ गैर यहूदिन के निता बिस्वास अउ सत्य के उपदेसक ठहराय गय हव।
7 para o que {digo a verdade, não minto} eu fui constituído pregador e apóstolo, mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 इहैनिता मै चाहथो कि हर जिघा हे डउका, बेगैर गुस्सा के अउ बेगैर झगडा के, भगवान के पवितर हाथन के उठाय के बिनती करे करै।
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira nem contenda.
9 इहै मेर डउकी के खुरथा पइजामा पहिराय के टेम सालीनता के धियान दे, केबल बाल सजामै अउ सोना, चांदी मोती या मंहगी चीजन लग झइ सजामै।
9 Quero, do mesmo modo, que as mulheres se ataviem com traje decoroso, com modéstia e sobriedade, não com tranças, ou com ouro, ou pérolas, ou vestidos custosos,
10 बलुक भगवान के भक्ति करै बाले डउकी के इहै निक्खा हबै, जउन खुदय उपास करथै, उनखर निता जरूरी हइ हबै कि ऊ खुदय के अच्छा काम लग सजाय।
10 mas {como convém a mulheres que fazem profissão de servir a Deus} com boas obras.
11 अक्ठी डउकी के चाही कि ऊ सान्त भाव लग भरपूर अधीनता हे सीखय चाही।
11 A mulher aprenda em silêncio com toda a submissão.
12 मै कथो कि डउकी झइ परचार करै अउ न डउका हे हक चलामै, पय चुपचाप रहै।
12 Pois não permito que a mulher ensine, nem tenha domínio sobre o homem, mas que esteja em silêncio.
13 काखे आगू आदम के रचना हुइस ओखर बाद हे हब्बा के।
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 अउ आदम बहकाव हे नेहको पडिस, पय डउकी बहकाव हे आयके पाप करिस अउ अपराधिन हुइस।
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão;
15 पय डउकी लरका पइदा करै के दवारा मुकति पाही, अगर ऊ संयम के संग बिस्वास, माया अउ पवितरता लग स्थिर रथै।
15 salvar-se-á, todavia, dando à luz filhos, se permanecer com sobriedade na fé, no amor e na santificação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.