1 Pedro 4
bhu (BHU) vs NAA
1 मसीह अपन देह हे दुख सहिस, तुमो खुद ओसनेन मन हे बनाय रखा, काखे जउन कउ देह हे दुख सहे हबै, ऊ पाप के छांड दय हबै,
1 Ora, tendo Cristo sofrido na carne, estejam também vocês armados do mesmo pensamento. Pois aquele que sofreu na carne rompeu com o pecado,
2 इहैनिता अब ले तुम्हर बाकी देह जीवन मन के इक्छा के पूर करै के नेहको, पय भगवान के इक्छा के जसना अपन बाकी जीवन गुजारा।
2 para que, no tempo que lhes resta na carne, vocês não vivam mais de acordo com as paixões humanas, mas segundo a vontade de Deus.
3 तुम पहिले संसारिक मनसेन के जीवन मेर गलत काम, लफन्गा के बेकार लालच, दरुहाइ, नाटक बाले, अइसो अराम अउ मूरती पूजन हे जउन टेम गवाइन उहै बोहत हुइस।
3 Porque basta que, no passado, vocês tenham feito a vontade dos gentios, tendo andado em práticas libertinas, desejos carnais, bebedeiras, orgias, embriaguez e em detestáveis idolatrias.
4 अब जब तुम हइ बेकार कामन हे रहन सहन हे उनखर संग नेहको देथा, ता उन चकित होथै अउ उन तुम्हर बुराई करथै।
4 Por isso, falando mal de vocês, estranham que vocês não se juntam com eles no mesmo excesso de devassidão,
5 उनही जिन्दा अउ मरे हरन के नियाव करैबाले भगवान के अपन चाल चलन के लेखाजोखा देयका पडही।
5 eles que terão de prestar contas àquele que é competente para julgar vivos e mortos.
6 इहैनिता उन बिस्वासिन के जउन मर चुके हबै, संदेस के परचार सुनाय गय हबै कि देह हे मनसेन के मेर सजा होय रथै, तउभरमा आतमा हे उन भगवान के जसना जिन्दा रहै।
6 Pois, para este fim, o evangelho foi pregado também a mortos, para que, mesmo julgados na carne segundo os homens, vivam em espírito segundo Deus.
7 ऊ टेम निकट हबै जब सब कुछ बढाय जही, इहैनिता समझदार बना अउ धीर धरा, जेखर लग तुम पराथना बिनती के सका।
7 O fim de todas as coisas está próximo; portanto, sejam criteriosos e sóbrios para poderem orar.
8 सबले बड्डे बात हइ हबै कि अक दूसर लग बोहत माया करा, काखे माया सबैमेर के पाप के मूंद देथै।
8 Acima de tudo, porém, tenham muito amor uns para com os outros, porque o amor cobre a multidão de pecados.
9 तुम बिना कुनमुनाय के अक दूसर के पोहनाई करा।
9 Sejam mutuamente hospitaleiros, sem murmuração.
10 जेही जउन बरदान मिले हबै, ऊ भगवान के कइन मेर के अनुगरह किरपा के अच्छी भन्डारी के जसना अक दूसर के सेबा हे लगामै।
10 Sirvam uns aos outros, cada um conforme o dom que recebeu, como encarregados de administrar bem a multiforme graça de Deus.
11 अगर कउ बचन देथै, उके सुरता रहै कि ऊ भगवान के बचन बोलथै, जउन धरमी सेबा करथै, ऊ जान ले कि भगवान उके बल देथै, हइ मेर सब बातन हे यीसु मसीह के दवारा भगवान के महिमा परगट हुइ जही। महिमा अउ सक्ति जुगजुग भगवान के हबै। ओसनेन होय।
11 Se alguém fala, fale de acordo com os oráculos de Deus; se alguém serve, faça-o na força que Deus lhe dá, para que, em todas as coisas, Deus seja glorificado, por meio de Jesus Cristo, a quem pertence a glória e o domínio para todo o sempre. Amém!
12 हे पिरिया भाई अउ बेहन तुम्हर परिक्छा आगी लग लय जही, तुम चकित झइ हुइ जइहा, जउन तुमही परखे के मकसद लग तुम्हर हे आही, माना कुछु अनोखी घटना घटत होय।
12 Amados, não estranhem o fogo que surge no meio de vocês, destinado a pô-los à prova, como se alguma coisa extraordinária estivesse acontecendo.
13 अगर तुम्हर हे अतियाचार करे जही, ता मसीह के दुख भोग के सहपारटी बन जाय के निता तुम मगन हुइ जइहा, जउन रोज मसीह के महिमा परगट होही, तुम बोहत मगन हुइ जइहा।
13 Pelo contrário, alegrem-se na medida em que são coparticipantes dos sofrimentos de Cristo, para que também, na revelação de sua glória, vocês se alegrem, exultando.
14 अगर मसीह के नाम के कारन तुम्हर बेज्जती करे जही, ता अपन के धन्य समझिहा, काखे हइ एखर परमाड हबै कि भगवान के महिमामय आतमा तुम्हर हे छाय रथै।
14 Se são insultados por causa do nome de Cristo, vocês são bem-aventurados, porque o Espírito da glória, que é o Espírito de Deus, repousa sobre vocês.
15 सचेत रइहा कि हत्या, चोरी या गलत काम होय या पराय के कामन हे हाथ डारै के कारन तुम मसे कउ मनसे दुख झइ भोगा।
15 Que nenhum de vocês sofra como assassino, ou ladrão, ou malfeitor, ou como quem se mete na vida dos outros.
16 अगर कउ मसीह होमै के कारन दुख भोगथै, ऊ उके लाज के बात झइ समझै, पय ई बात हे भगवान के महिमा करै।
16 Mas, se sofrer como cristão, não se envergonhe; pelo contrário, glorifique a Deus por causa disso.
17 काखे नियाव के टेम सुरू हुइ गय हबै अउ हइ खुद भगवान के मानै बालेन लग सुरू होही, अउ अगर हइ सबले पहिले हमर लग सुरू होथै, ता उनखर आखरी का होही, जउन भगवान के संदेस हे बिस्वास नेहको करथै?
17 Porque chegou o tempo de começar o juízo pela casa de Deus; e, se começa por nós, qual será o fim daqueles que não obedecem ao evangelho de Deus?
18 अगर धरमी मनसे के दिग्गत लग मुकति मिलथै,
18 E, “se é com dificuldade que o justo é salvo, que será do ímpio e do pecador?”
19 इहैनिता जउन भगवान के इक्छा के जसना दुख भोगथै, उन भलाई करत रहै, अउ बिस्वासओग बनामै बाले भगवान के अपन आतमा सउप देया, अउ निक्खा काम करत रहा।
19 Por isso, também os que sofrem segundo a vontade de Deus entreguem a sua alma ao fiel Criador, na prática do bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.