1 Pedro 4

bhu (BHU) vs BKJ

Sair da comparação
1 मसीह अपन देह हे दुख सहिस, तुमो खुद ओसनेन मन हे बनाय रखा, काखे जउन कउ देह हे दुख सहे हबै, ऊ पाप के छांड दय हबै,
1 Ora, como Cristo padeceu por nós na carne, armai-vos também com o mesmo pensamento, que aquele que sofreu na carne já cessou do pecado.
2 इहैनिता अब ले तुम्हर बाकी देह जीवन मन के इक्छा के पूर करै के नेहको, पय भगवान के इक्छा के जसना अपन बाकी जीवन गुजारा।
2 Para que ele não mais viva o resto de seu tempo na carne para as concupiscências dos homens, mas para a vontade de Deus.
3 तुम पहिले संसारिक मनसेन के जीवन मेर गलत काम, लफन्गा के बेकार लालच, दरुहाइ, नाटक बाले, अइसो अराम अउ मूरती पूजन हे जउन टेम गवाइन उहै बोहत हुइस।
3 Porque o tempo passado de nossa vida, enquanto fazíamos a vontade dos gentios, deve nos bastar, quando andávamos em lascívia, concupiscências, excesso de vinho, orgias, banquetes, e abomináveis idolatrias.
4 अब जब तुम हइ बेकार कामन हे रहन सहन हे उनखर संग नेहको देथा, ता उन चकित होथै अउ उन तुम्हर बुराई करथै।
4 E acham estranho que não correis com eles no mesmo excesso de dissolução, falando mal de vós;
5 उनही जिन्दा अउ मरे हरन के नियाव करैबाले भगवान के अपन चाल चलन के लेखाजोखा देयका पडही।
5 os quais hão de dar conta àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 इहैनिता उन बिस्वासिन के जउन मर चुके हबै, संदेस के परचार सुनाय गय हबै कि देह हे मनसेन के मेर सजा होय रथै, तउभरमा आतमा हे उन भगवान के जसना जिन्दा रहै।
6 Porque por esta causa o evangelho foi pregado também a eles que estão mortos, para que fossem julgados segundo os homens na carne, mas vivessem segundo Deus no espírito.
7 ऊ टेम निकट हबै जब सब कुछ बढाय जही, इहैनिता समझदार बना अउ धीर धरा, जेखर लग तुम पराथना बिनती के सका।
7 Mas o fim de todas as coisas está próximo; portanto, sede sóbrios e vigiai em oração.
8 सबले बड्डे बात हइ हबै कि अक दूसर लग बोहत माया करा, काखे माया सबैमेर के पाप के मूंद देथै।
8 Mas, sobretudo, tende ardente caridade entre vós; porque a caridade cobrirá a multidão de pecados.
9 तुम बिना कुनमुनाय के अक दूसर के पोहनाई करा।
9 Sede hospitaleiros uns para com os outros, sem rancor.
10 जेही जउन बरदान मिले हबै, ऊ भगवान के कइन मेर के अनुगरह किरपा के अच्छी भन्डारी के जसना अक दूसर के सेबा हे लगामै।
10 Como cada um recebeu o dom, que ministre o mesmo um ao outro, como bons mordomos da multiforme graça de Deus.
11 अगर कउ बचन देथै, उके सुरता रहै कि ऊ भगवान के बचन बोलथै, जउन धरमी सेबा करथै, ऊ जान ले कि भगवान उके बल देथै, हइ मेर सब बातन हे यीसु मसीह के दवारा भगवान के महिमा परगट हुइ जही। महिमा अउ सक्ति जुगजुग भगवान के हबै। ओसनेन होय।
11 Se alguém falar, que fale segundo os oráculos de Deus; se alguém ministrar, deixe-o fazê-lo segundo a habilidade que Deus dá; para que em tudo Deus seja glorificado através de Jesus Cristo, a quem pertencem o louvor e o domínio para sempre e sempre. Amém.
12 हे पिरिया भाई अउ बेहन तुम्हर परिक्छा आगी लग लय जही, तुम चकित झइ हुइ जइहा, जउन तुमही परखे के मकसद लग तुम्हर हे आही, माना कुछु अनोखी घटना घटत होय।
12 Amados, não estranheis a ardente prova que vem a vós para vos testar, como se coisa estranha vos acontecesse.
13 अगर तुम्हर हे अतियाचार करे जही, ता मसीह के दुख भोग के सहपारटी बन जाय के निता तुम मगन हुइ जइहा, जउन रोज मसीह के महिमा परगट होही, तुम बोहत मगन हुइ जइहा।
13 Mas alegrai-vos no fato de serdes participantes dos sofrimentos de Cristo, para que quando sua glória for revelada, também vos regozijeis com excessiva alegria.
14 अगर मसीह के नाम के कारन तुम्हर बेज्जती करे जही, ता अपन के धन्य समझिहा, काखे हइ एखर परमाड हबै कि भगवान के महिमामय आतमा तुम्हर हे छाय रथै।
14 Se sois censurados pelo nome de Cristo, felizes sois, porque o Espírito de glória e de Deus repousa sobre vós; por eles, ele é blasfemado, mas por vós, ele é glorificado.
15 सचेत रइहा कि हत्या, चोरी या गलत काम होय या पराय के कामन हे हाथ डारै के कारन तुम मसे कउ मनसे दुख झइ भोगा।
15 Mas que nenhum de vós padeça como homicida, ou como ladrão, ou como malfeitor, ou como intrometido em assuntos de outros homens.
16 अगर कउ मसीह होमै के कारन दुख भोगथै, ऊ उके लाज के बात झइ समझै, पय ई बात हे भगवान के महिमा करै।
16 Porém, se algum homem padece como cristão, que não se envergonhe, antes glorifique a Deus nisto.
17 काखे नियाव के टेम सुरू हुइ गय हबै अउ हइ खुद भगवान के मानै बालेन लग सुरू होही, अउ अगर हइ सबले पहिले हमर लग सुरू होथै, ता उनखर आखरी का होही, जउन भगवान के संदेस हे बिस्वास नेहको करथै?
17 Porque já é chegado o tempo em que o julgamento deve começar pela casa de Deus; e, se primeiro começa por nós, qual será o fim daqueles que não obedecem ao evangelho de Deus?
18 अगर धरमी मनसे के दिग्गत लग मुकति मिलथै,
18 E, se o justo dificilmente se salva, onde aparecerá o ímpio e pecador?
19 इहैनिता जउन भगवान के इक्छा के जसना दुख भोगथै, उन भलाई करत रहै, अउ बिस्वासओग बनामै बाले भगवान के अपन आतमा सउप देया, अउ निक्खा काम करत रहा।
19 Portanto, que aqueles que padecem segundo a vontade de Deus possam entregar a guarda de suas almas ao fiel Criador, fazendo o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.