1 Coríntios 4

bhu (BHU) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 हमर बारे हे कउनो मनसेन के हइ मेर सोचै के चाही कि हम मसीह के सेबक हबन। अउ भगवान हमही अउ लुके हर भेद के भन्डारी सउपे हबै।
1 Que os homens nos considerem como ministros de Cristo e despenseiros dos mistérios de Deus.
2 अउ फेर जिनही हइ लुके हर भेद भन्डारी सउपे हबै, उनखर हे हइ जिम्मेदारी हबै कि उन बिस्वास के काबिल होय।
2 Além disso, requer-se nos despenseiros que cada um se ache fiel.
3 मोके एखर चुटको चिन्ता नेहको हबै कि तुम मोर नियाव करा या परखा मनसेन के कउ अउ अदालत मोके काबिल समझा, मै खुदय अपन नियाव या परख नेहको करथो।
3 Todavia, a mim mui pouco se me dá de ser julgado por vós ou por algum juízo humano; nem eu tampouco a mim mesmo me julgo.
4 मै अपन हे कउनो पाप नेहको पाथो, पय एखर मतलब नेहको हबै कि मै निस पाप हबो, काखे मोर परखे बाले परभु हबै।
4 Porque em nada me sinto culpado; mas nem por isso me considero justificado, pois quem me julga é o Senhor.
5 इहैनिता ठीक टेम आमै लग पहिले मतलब जब तक परभु नेहको आथै, तब तक कउनो बात के नियाव झइ करा, उहै अंधियार हे लुके बातन के उजागर करही, अउ मन के बातन के परगट करही, ऊ टेम भगवान के तरफ लग हर अकझन महिमा पाही।
5 Portanto, nada julgueis antes de tempo, até que o Senhor venha, o qual também trará à luz as coisas ocultas das trevas e manifestará os desígnios dos corações; e, então, cada um receberá de Deus o louvor.
6 हे भाई अउ बेहन, मै तुम्हर निता अपन खुद अउ अपुल्लोस के उदाहरन दय हबो कि जेखर लग हमर उदाहरन लग हइ सिक्छा लइ सका कि कउनो मनसे पवितर किताब के बेज्जती झइ करिहा, अउ तुम अकझन के पक्छ लेयत अउ दूसर झन के बिरोध करत गुस्सा हे झइ भर जइहा।
6 E eu, irmãos, apliquei essas coisas, por semelhança, a mim e a Apolo, por amor de vós, para que, em nós, aprendais a não ir além do que está escrito, não vos ensoberbecendo a favor de um contra outro.
7 कउन हबै ऊ, जउन तुमही दूसर लग बोहत मानथै, तुम्हर लिघ्घो काहिन हबै, जउन तुमही नेहको दय गय होय? अउ अगर तुमही सब कुछ दान हे पाय हबा, ता तुम असना घमंड काखे करथा? जसना कि तुमही नेहको दय गय होय।
7 Porque quem te diferença? E que tens tu que não tenhas recebido? E, se o recebeste, por que te glorias como se não o houveras recebido?
8 तुम सोचथा कि जउन कउनो चीज के तुमही जरूरत रहिस, अब ऊ सब कुछ तुम्हर लिघ्घो हबै। तुम सोचथा कि अब हम धनी हुइ गय हबा, तुम हमर बिना राजा बन बइठे हबै, केतका निक्खा होतिस कि तुम सही हे राजा हुइता तकि तुम्हर संग हमु राज करतन।
8 Já estais fartos! Já estais ricos! Sem nós reinais! E prouvera Deus reinásseis para que também nós reinemos convosco!
9 काखे मोर ख्याल लग भगवान हम चेलन के काम के मामला हे उन मनसेन के जसना सबले आखरी हे जिघा दय हबै, जेही मिरतू के सजा दइ चुके हबै। काखे हम सगलू दुनिया के निता स्वरगदूतन अउ मनसेन के आगू तमासा बन गय हबन।
9 Porque tenho para mim que Deus a nós, apóstolos, nos pôs por últimos, como condenados à morte; pois somos feitos espetáculo ao mundo, aos anjos e aos homens.
10 हम मसीह के कारन मूरुख हबन, पय तुम मसीह के समझदार बिस्वासी हबा, हम ढिलवा हबन, अउ तुम बलमान हबा, तुमही इज्जत मिलथै, अउ हमर बेज्जती होथै।
10 Nós somos loucos por amor de Cristo, e vós, sábios em Cristo; nós, fracos, e vós, fortes; vós, ilustres, e nós, vis.
11 हम हइ टेम भुखे अउ पियासे हबन, फटे पुरान बन्डी पहेनथन, अउ मार खाथन अउ इछो उछो भटकत फिरथन,
11 Até esta presente hora, sofremos fome e sede, e estamos nus, e recebemos bofetadas, e não temos pousada certa,
12 अउ अपन हाथ लग मेहनत करत-करत थक जथन, मनसे हमर बेज्जती करथै अउ हम आसीस देथन, उन हमर हे अतियाचार करथै अउ हम सहथन।
12 e nos afadigamos, trabalhando com nossas próprias mãos; somos injuriados e bendizemos; somos perseguidos e sofremos;
13 हम गारी खाय के आसीस देथन, बिरोध होय लग हम उके सहथन, जब हम बदनाम हुइ जथन, तउभरमा हम बिनती करथन कि जसना हइ दुनिया के मइल अउ सबके निता कूरा कचरा बने हर हबन।
13 somos blasfemados e rogamos; até ao presente, temos chegado a ser como o lixo deste mundo e como a escória de todos.
14 मै तुमही बेज्जती करै के निता हइ बात नेहको लिखथो, पय अपन पिरिया टोरवा जानके तुमके समझाथो।
14 Não escrevo essas coisas para vos envergonhar; mas admoesto- vos como meus filhos amados.
15 काखे हुइ सकथै कि मसीह हे तुम्हर सिखामै बाले हजारन हुइहिन, पय तुम्हर बोहत बाफ नेहको हबै। मै संदेस के दवारा यीसु मसीह हे तुमही पइदा करे हबै।
15 Porque, ainda que tivésseis dez mil aios em Cristo, não teríeis, contudo, muitos pais; porque eu, pelo evangelho, vos gerei em Jesus Cristo.
16 इहैनिता मै तुम्हर लग बिनती करथो कि तुम मोर मेर चाल चला।
16 Admoesto-vos, portanto, a que sejais meus imitadores.
17 इहैनिता मै तीमुथियुस के तुम्हर लिघ्घो पठोय हबो, जउन मोर पिरिया अउ परभु हे बिस्वासओग टोरवा हबै, उहै तुमही मसीह यीसु हे मोर चाल चलन के सुरता कराही, ठीक जसना सिक्छा एखर बारे हे मै हर लिघ्घो, हर अक्ठी मंडली हे संदेस देथो।
17 Por esta causa vos mandei Timóteo, que é meu filho amado e fiel no Senhor, o qual vos lembrará os meus caminhos em Cristo, como por toda parte ensino em cada igreja.
18 पय कुछ मनसे हइ समझ के घमंड लग फूले नेहको समाय, कि मै तुम्हर इछो नेहको अइहों।
18 Mas alguns andam inchados, como se eu não houvesse de ir ter convosco.
19 अगर परभु के इक्छा होही, ता मै जलदिन तुम्हर लिघ्घो अइहों अउ उनखर बातन लग नेहको, पय उनखर काम के सक्ति लग उन घमंडिन के देखै चाहथो।
19 Mas, em breve, irei ter convosco, se o Senhor quiser, e então conhecerei, não as palavras dos que andam inchados, mas a virtude.
20 काखे भगवान कर राज बातन हे नेहको पय सक्ति हे हबै।
20 Porque o Reino de Deus não consiste em palavras, mas em virtude.
21 तुम काहिन चाहत हबा? का मै डंडा लइके तुम्हर लिघ्घो आंव, या माया अउ दया के आतमा के संग?
21 Que quereis? Irei ter convosco com vara ou com amor e espírito de mansidão?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.