1 Coríntios 4
bhu (BHU) vs ARA
1 हमर बारे हे कउनो मनसेन के हइ मेर सोचै के चाही कि हम मसीह के सेबक हबन। अउ भगवान हमही अउ लुके हर भेद के भन्डारी सउपे हबै।
1 Assim, pois, importa que os homens nos considerem como ministros de Cristo e despenseiros dos mistérios de Deus.
2 अउ फेर जिनही हइ लुके हर भेद भन्डारी सउपे हबै, उनखर हे हइ जिम्मेदारी हबै कि उन बिस्वास के काबिल होय।
2 Ora, além disso, o que se requer dos despenseiros é que cada um deles seja encontrado fiel.
3 मोके एखर चुटको चिन्ता नेहको हबै कि तुम मोर नियाव करा या परखा मनसेन के कउ अउ अदालत मोके काबिल समझा, मै खुदय अपन नियाव या परख नेहको करथो।
3 Todavia, a mim mui pouco se me dá de ser julgado por vós ou por tribunal humano; nem eu tampouco julgo a mim mesmo.
4 मै अपन हे कउनो पाप नेहको पाथो, पय एखर मतलब नेहको हबै कि मै निस पाप हबो, काखे मोर परखे बाले परभु हबै।
4 Porque de nada me argui a consciência; contudo, nem por isso me dou por justificado, pois quem me julga é o Senhor.
5 इहैनिता ठीक टेम आमै लग पहिले मतलब जब तक परभु नेहको आथै, तब तक कउनो बात के नियाव झइ करा, उहै अंधियार हे लुके बातन के उजागर करही, अउ मन के बातन के परगट करही, ऊ टेम भगवान के तरफ लग हर अकझन महिमा पाही।
5 Portanto, nada julgueis antes do tempo, até que venha o Senhor, o qual não somente trará à plena luz as coisas ocultas das trevas, mas também manifestará os desígnios dos corações; e, então, cada um receberá o seu louvor da parte de Deus.
6 हे भाई अउ बेहन, मै तुम्हर निता अपन खुद अउ अपुल्लोस के उदाहरन दय हबो कि जेखर लग हमर उदाहरन लग हइ सिक्छा लइ सका कि कउनो मनसे पवितर किताब के बेज्जती झइ करिहा, अउ तुम अकझन के पक्छ लेयत अउ दूसर झन के बिरोध करत गुस्सा हे झइ भर जइहा।
6 Estas coisas, irmãos, apliquei-as figuradamente a mim mesmo e a Apolo, por vossa causa, para que por nosso exemplo aprendais isto: não ultrapasseis o que está escrito; a fim de que ninguém se ensoberbeça a favor de um em detrimento de outro.
7 कउन हबै ऊ, जउन तुमही दूसर लग बोहत मानथै, तुम्हर लिघ्घो काहिन हबै, जउन तुमही नेहको दय गय होय? अउ अगर तुमही सब कुछ दान हे पाय हबा, ता तुम असना घमंड काखे करथा? जसना कि तुमही नेहको दय गय होय।
7 Pois quem é que te faz sobressair? E que tens tu que não tenhas recebido? E, se o recebeste, por que te vanglorias, como se o não tiveras recebido?
8 तुम सोचथा कि जउन कउनो चीज के तुमही जरूरत रहिस, अब ऊ सब कुछ तुम्हर लिघ्घो हबै। तुम सोचथा कि अब हम धनी हुइ गय हबा, तुम हमर बिना राजा बन बइठे हबै, केतका निक्खा होतिस कि तुम सही हे राजा हुइता तकि तुम्हर संग हमु राज करतन।
8 Já estais fartos, já estais ricos; chegastes a reinar sem nós; sim, tomara reinásseis para que também nós viéssemos a reinar convosco.
9 काखे मोर ख्याल लग भगवान हम चेलन के काम के मामला हे उन मनसेन के जसना सबले आखरी हे जिघा दय हबै, जेही मिरतू के सजा दइ चुके हबै। काखे हम सगलू दुनिया के निता स्वरगदूतन अउ मनसेन के आगू तमासा बन गय हबन।
9 Porque a mim me parece que Deus nos pôs a nós, os apóstolos, em último lugar, como se fôssemos condenados à morte; porque nos tornamos espetáculo ao mundo, tanto a anjos, como a homens.
10 हम मसीह के कारन मूरुख हबन, पय तुम मसीह के समझदार बिस्वासी हबा, हम ढिलवा हबन, अउ तुम बलमान हबा, तुमही इज्जत मिलथै, अउ हमर बेज्जती होथै।
10 Nós somos loucos por causa de Cristo, e vós, sábios em Cristo; nós, fracos, e vós, fortes; vós, nobres, e nós, desprezíveis.
11 हम हइ टेम भुखे अउ पियासे हबन, फटे पुरान बन्डी पहेनथन, अउ मार खाथन अउ इछो उछो भटकत फिरथन,
11 Até à presente hora, sofremos fome, e sede, e nudez; e somos esbofeteados, e não temos morada certa,
12 अउ अपन हाथ लग मेहनत करत-करत थक जथन, मनसे हमर बेज्जती करथै अउ हम आसीस देथन, उन हमर हे अतियाचार करथै अउ हम सहथन।
12 e nos afadigamos, trabalhando com as nossas próprias mãos. Quando somos injuriados, bendizemos; quando perseguidos, suportamos;
13 हम गारी खाय के आसीस देथन, बिरोध होय लग हम उके सहथन, जब हम बदनाम हुइ जथन, तउभरमा हम बिनती करथन कि जसना हइ दुनिया के मइल अउ सबके निता कूरा कचरा बने हर हबन।
13 quando caluniados, procuramos conciliação; até agora, temos chegado a ser considerados lixo do mundo, escória de todos.
14 मै तुमही बेज्जती करै के निता हइ बात नेहको लिखथो, पय अपन पिरिया टोरवा जानके तुमके समझाथो।
14 Não vos escrevo estas coisas para vos envergonhar; pelo contrário, para vos admoestar como a filhos meus amados.
15 काखे हुइ सकथै कि मसीह हे तुम्हर सिखामै बाले हजारन हुइहिन, पय तुम्हर बोहत बाफ नेहको हबै। मै संदेस के दवारा यीसु मसीह हे तुमही पइदा करे हबै।
15 Porque, ainda que tivésseis milhares de preceptores em Cristo, não teríeis, contudo, muitos pais; pois eu, pelo evangelho, vos gerei em Cristo Jesus.
16 इहैनिता मै तुम्हर लग बिनती करथो कि तुम मोर मेर चाल चला।
16 Admoesto-vos, portanto, a que sejais meus imitadores.
17 इहैनिता मै तीमुथियुस के तुम्हर लिघ्घो पठोय हबो, जउन मोर पिरिया अउ परभु हे बिस्वासओग टोरवा हबै, उहै तुमही मसीह यीसु हे मोर चाल चलन के सुरता कराही, ठीक जसना सिक्छा एखर बारे हे मै हर लिघ्घो, हर अक्ठी मंडली हे संदेस देथो।
17 Por esta causa, vos mandei Timóteo, que é meu filho amado e fiel no Senhor, o qual vos lembrará os meus caminhos em Cristo Jesus, como, por toda parte, ensino em cada igreja.
18 पय कुछ मनसे हइ समझ के घमंड लग फूले नेहको समाय, कि मै तुम्हर इछो नेहको अइहों।
18 Alguns se ensoberbeceram, como se eu não tivesse de ir ter convosco;
19 अगर परभु के इक्छा होही, ता मै जलदिन तुम्हर लिघ्घो अइहों अउ उनखर बातन लग नेहको, पय उनखर काम के सक्ति लग उन घमंडिन के देखै चाहथो।
19 mas, em breve, irei visitar-vos, se o Senhor quiser, e, então, conhecerei não a palavra, mas o poder dos ensoberbecidos.
20 काखे भगवान कर राज बातन हे नेहको पय सक्ति हे हबै।
20 Porque o reino de Deus consiste não em palavra, mas em poder.
21 तुम काहिन चाहत हबा? का मै डंडा लइके तुम्हर लिघ्घो आंव, या माया अउ दया के आतमा के संग?
21 Que preferis? Irei a vós outros com vara ou com amor e espírito de mansidão?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.