Gênesis 12
Sunbin-Got em Kitakamin Weng (BHL) vs NVT
1 Deiw mak ding mak e, Yawe e Abalam elo bokolewomele: “Ku kukalem kawin so, angin so, kawkunum kusel so, alik alik biilo koyemeko, kukukemoki aneng kikis mak kalo una!
1 O S enhor tinha dito a Abrão: “Deixe sua terra natal, seus parentes e a família de seu pai e vá à terra que eu lhe mostrarei.
2 Kom wiin e fian kekemsomi, kulo bamki so kekemeko, angin banban kekemoki te.
2 Farei de você uma grande nação, o abençoarei e o tornarei famoso, e você será uma bênção para outros.
3 Nimin kawtiw ite mak kulo bamki so kekembiw tewe, nakati ilo bamki so keyemboki te.
3 Abençoarei os que o abençoarem e amaldiçoarei os que o amaldiçoarem. Por meio de você, todas as famílias da terra serão abençoadas”.
4 Dangei, Abalam e Yawe em weng be kiliko, eso, akalem ning em min Olot so, yelimel alik alik bi Kalan aneng mutuk fian koleweko, unsiliw kale. Unsiliw ding kabalak e, Abalam em itol e 75 kese kale.
4 Então Abrão partiu, como o S enhor havia instruído, e Ló foi com ele. Abrão tinha 75 anos quando saiu de Harã.
5 Keko beli, Abalam so, em kalel Salai uso, ning em min Olot eso, yelimel alik alik bi ikalem mesesem mesesem eisneng alik alik be kuluko, Kalan aneng fian ilo wesiliw kunum waneng ilo “Alikum makuw boma!”, yangeko, fein, alikum i Kalan aneng fian be koleweko, Kenan aneng fian elo unsiliw kale.
5 Tomou sua mulher, Sarai, seu sobrinho Ló e todos os seus bens, os rebanhos e os servos que havia agregado à sua casa em Harã, e seguiu para a terra de Canaã. Quando chegaram a Canaã,
6 Uneko, Kenan aneng fian kel kakabomi, Sekem abiw mutuk fian elo talsiliw kale. Abiw mutuk fian beem mit mewso ka kel e Mole em ais ayem ke alenale kale. Aneng kaem biliw kawtiw i Kenan kasel ite te.
6 Abrão atravessou a terra até Siquém, onde acampou junto ao carvalho de Moré. Naquele tempo, os cananeus habitavam a região.
7 Keko beli, Yawe e teleko, Abalam elo bokolewomele: “Ne aneng fian kale kuso, kom muluwel dow iso atin kuw yulo duyemoki te.”, dangse kale. Dangei, Abalam e tum so tele tele kelewsomi, Yawe elo aik ayem mak gelewse kale.
7 Então o S enhor apareceu a Abrão e disse: “Darei esta terra a seus descendentes”. Abrão construiu um altar ali e o dedicou ao S enhor , que lhe havia aparecido.
8 Geleweko, Betel abiw mutuk fian em ataan tele dulum beem amgu so aneng elo uneko, Betel so, Ai so, abiw mutuk fian alew biim mutuk e akalem samal kal benemin am mak bamuk keko, dukuse kale. Dukusomeli, e iti aik ayem mak dukuko, Yawe em wiin fian dawsulse kale.
8 Dali, Abrão viajou para o sul e acampou na região montanhosa, entre Betel, a oeste, e Ai, a leste. Construiu ali mais um altar dedicado ao S enhor e invocou o nome do S enhor .
9 Dawsulsomelei, yemkal bi iti aneng be koleweko, unbomeliwi, ikalem samal kal benemin am be bamuk keko, dukusomi, iti dakasomeliwi, telbi telbisomi, fe e, Negew aneng fian teleko, ka teinsiliw kale.
9 Abrão prosseguiu em sua jornada para o sul, acampando ao longo do caminho em direção ao Neguebe.
10 Beli, deiw mak ding mak, olfut fian mak kese kasike, Abalam yelimel alik alik uneko, Isiw aneng fian elo kakin unsiliw kale.
10 Naquele tempo, uma fome terrível atingiu a terra de Canaã, e Abrão foi obrigado a descer ao Egito, onde viveu como estrangeiro.
11 Unsomeliwi, Isiw aneng beem mewso talsiw ding dim bakate, Abalam e akalem kalel Salai ulo bokoumomele: “Ku waneng minggibi butbi waneng atite
11 Aproximando-se da fronteira do Egito, Abrão disse a Sarai, sua mulher: “Você é muito bonita.
12 kasike, Isiw aneng fian em kunum i kulo katemomeliwi, ibolow kekemsomi, ikalem ete bokolomeliw: ‘U kunum beem kalel ute te!’, ange ange kesomi, nelo neneko, kulo kamdokoliw sako!
12 Quando os egípcios a virem, dirão: ‘É mulher dele. Vamos matá-lo para ficarmos com ela’.
13 Kasike, ‘Ne kunum beem neng nete te!’, yangolewka! Yangew tewe, i nelo ken kukuw kuw kukunemeko, neniwi, ne nam kuani te.”, wangse kale.
13 Diga, portanto, que é minha irmã. Eles pouparão minha vida e, por sua causa, me tratarão bem”.
14 Wangei, im Isiw aneng fian talsiliw ding dim bakate, Isiw aneng fian em kunum i Abalam em kalel minggi bi butbi waneng atite watemomeliwi,
14 De fato, chegando Abrão ao Egito, todos notaram a grande beleza de sua mulher.
15 ikalem aneng fian em emisik kamok beelo weng kal dulewiwi, e ulo akalem am sel elo wamde talse kale.
15 Quando os oficiais do palácio a viram, falaram maravilhas dela ao faraó e a levaram para o palácio.
16 Wamde teleko, “Salai ulo kalfongumo yo!”, angeko, Abalam elo siwsiw so, bulmakao so, donki imok so, weng afak kunum waneng so, donki yanggus so, kamel so, samal banban be Salai um kalik dulewse kale.
16 Por causa de Sarai, o faraó deu muitos presentes a Abrão: ovelhas, bois, jumentos e jumentas, servos e servas, e camelos.
17 Dulewse kate, Isiw aneng fian beem emisik kamok em Salai um dulum kaneumse beem mongom ete Yawe e Isiw aneng fian beem emisik kamok so, akalem angin so, alik alik ilo wakamin fian mak duyemse kale.
17 Mas, por causa de Sarai, mulher de Abrão, o S enhor enviou pragas terríveis sobre o faraó e sobre os membros de sua casa.
18 Keko beli, emisik kamok be Abalam elo gaaneko, bokolewomele: “Abalam a! Ku tala o!”, dangei, e telei, esik elo bokolewomele: “Nimtew angom ete ku nelo kukuw wa kukunembelew a? Nimtew angom ete ku nelo funum funum kenemeko, ‘Salai u nakalem kalel ute te!’, nanginba kebelew a?
18 Por isso, o faraó mandou chamar Abrão e disse: “O que você fez comigo? Por que não me disse que ela era sua mulher?
19 Nimtew angom ete ku ‘U nakalem neng te.’, nanginba keselew kasike, ne ulo wamdubi a? Kame ku kilila! Fongate akate kom kalel buulo kulusomi, aneng fian kale kolew una!”, dangse kale.
19 Por que disse que era sua irmã e permitiu que eu a tomasse como esposa? Aqui está sua mulher. Tome-a e vá embora daqui!”.
20 Dangeko, Isiw aneng em emisik kamok be akalem kunum kamok kamok biliw ilo bokoyemomele: “Yu Abalam so, akalem kalel so, ikalem mesesem mesesem eisneng be so, alik alik be bongguko, ‘Eso de unina!’, dangoliwka!”, yangse kale.
20 O faraó ordenou que alguns de seus homens escoltassem Abrão, com sua mulher e todos os seus bens, para fora de sua terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.