Atos 6
bhi (BHI) vs NAA
1 तीनु दाहड़ाम जत्यार माणसे जादात ईसुन चेला बणीन ईसु मां भेसकाया। ती युनानी बुली बुलन्या, ज कहीन कुर-कुर करने बाजी गुया, “दाहड़ीन खाणाम ने समान वाटे, ती हामरा रांडायला बायरा काजे टाळ देय ने तीनुक काय नी आपे।”
1 Naqueles dias, aumentando o número dos discípulos, houve murmuração dos helenistas contra os hebreus, porque as viúvas deles estavam sendo esquecidas na distribuição diária.
2 तत्यार ईसुन बारे नेवताळा, चेलान बसक बुलावीन कह्या, ज वारु नी हय की हामु खाणु वाटणेन करता वारती बणीन भगवानेन बुल छुड़ देजे।
2 Então os doze convocaram a comunidade dos discípulos e disseram: — Não é correto que nós abandonemos a palavra de Deus para servir às mesas.
3 तेरेसी ए भायस्यो, तुहुं आपसा मां सी वारलु गुण वाळा अदमी काजे नेवाड़ लेवु, तींद्रेम चुखली-आत्मा पुरु-पुरु भरायलु छे, ने चे अक्कल वाळा ने ईमानदार छे, ने हामु तीनुक खाणु ने समान वाटणेन हक आप देसु।
3 Por isso, irmãos, escolham entre vocês sete homens de boa reputação, cheios do Espírito e de sabedoria, para os encarregarmos desse serviço.
4 बाकुन हामु भगवान धड़े दुवा करता रवसु ने भगवानेन बुलेक वाटणेन चाकरी करता रवसु।
4 Quanto a nós, nos consagraremos à oração e ao ministério da palavra.
5 जी वात सामळीन आखा माणसे खुस हय गुया। ने चे स्तीफनुस काजे नेवाड़ लेदा तेरेमां चुखली-आत्मा पुरु-पुरु भरायलु हतलु, ने चु ईसु पर पाक्कु भुरसु करन्यु हतलु। ने चे फीलीप्पुस काजे, ने पुरखुरुस काजे, ने नीकानोर काजे, ने तीमोन काजे, ने परमीनास काजे, ने अन्ताकीया वाळा नीकुलावुस काजे जु यहुदी धरम काजे मान्ने बाजी गुयलु हतलु, नेवाड़्या।
5 O parecer agradou a todos. Então elegeram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, Filipe, Prócoro, Nicanor, Timão, Pármenas e Nicolau, prosélito de Antioquia.
6 ने चे तीनुक ईसुन नेवताळा अगळ उबा कर देदा ने ईसुन नेवताळा तीनु नेवाड़ला वाटे भगवान धड़े दुवा कर्या ने अळी तींद्रे पर आपसा हात मेल्या।
6 Apresentaram estes homens aos apóstolos, que, orando, lhes impuseram as mãos.
7 भगवानेन वात फेलायती गुय, ने यरुसलेम मां बेसका ईसु पर भुरसु करीन चेला बण गुया; ने भगवानेन डाहला पुजारान मट्लु टुळु ईना ईसुन भुरसा काजे मान लेदा।
7 A palavra de Deus crescia e, em Jerusalém, o número dos discípulos aumentava. Também um grande grupo de sacerdotes obedecia à fé.
8 स्तीफनुस भगवानेन गीण-दया ने भगवानेन जुरे सी भरायन माणसे मां सहलाणीन वारु काम देखाड़तेलु।
8 Estêvão, cheio de graça e de poder, fazia prodígios e grandes sinais entre o povo.
9 तीनी टेमे छुट्ला-माणसे नावेन यहुदी माणसेन भक्तीन घरे मायन हतला, कुरेनी ने सीकेन्दर्या ने कीलक्या ने आसीयान माणसे मां सी एक-एक जणु उठीन बेसका जणा स्तीफनुस साते वातेम जखड़ी पड़ने बाजी गुयला
9 Então alguns dos que eram da sinagoga chamada dos Libertos, dos cireneus, dos alexandrinos e dos da Cilícia e da província da Ásia se levantaram e discutiam com Estêvão.
10 बाकुन स्तीफनुस भगवानेन चुखली-आत्मान अगवाय मां ने भगवानेन अकलेन अगवाय मां बुलतेलु तेरेसी तीनुक स्तीफनुसेन वात काटायी नी सकी।
10 Mas eles não podiam resistir à sabedoria e ao Espírito, pelo qual ele falava.
11 तेरेसी चे पयस्या आपीन थुड़ाक अदमीक जी झुटी गवा देवाड़्या, “हामु ईना स्तीफनुस काजे मुसान ने भगवानेन नाव-बद्दी करतेलु सामेळला छे।”
11 Então subornaram alguns homens para que dissessem: — Ouvimos este homem proferir blasfêmias contra Moisés e contra Deus.
12 असा करीन चे माणसे काजे, ने पुडारी काजे ने यहुदी-धरम सीकाड़न्या मास्तर्या काजे भड़कावीन उचकाणुन स्तीफनुसन्चां आय लाग्या ने तीनाक धरीन मट्ली बसक अगळ ली गुया।
12 Atiçaram o povo, os anciãos e os escribas e, investindo contra Estêvão, o agarraram e levaram ao Sinédrio.
13 ने चां चे झुटा गवा उबा कर्या, ने चे झुटा गवा देण्या कह्या “जु अदमी दाहड़ीत ईना चुखला मंदीरेन ने मुसान साहरे लिखली सास्तुरेन नाव-बद्दी करे।”
13 Apresentaram testemunhas falsas, que disseram: — Este homem não para de falar contra o lugar santo e contra a lei.
14 काहाकी हामु ईनाक ज कवतेलु सामेळला छे, “ईसु नासरी ईना मंदीर काजे उदार देसे, ने मुसान साहरे आपली रीती-भातीक बद्ली देसे।”
14 Nós o ouvimos dizer que esse Jesus, o Nazareno, destruirá este lugar e mudará os costumes que Moisés nos deu.
15 मट्ली बसक मां बसला आखा माणसे स्तीफनुस भीणी एक हेट्या देख रवला, ती तीनुक, स्तीफनुसन मुंहडान सीकु सरग काहवाळ्यान तसु देखाय देदु।
15 Todos os que estavam sentados no Sinédrio, fitando os olhos em Estêvão, viram o seu rosto como se fosse rosto de anjo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.