Apocalipse 10
bhi (BHI) vs BKJ
1 तत्यार मे एक अळी ताकत भर्यु सरग वाळा काहवाळ्याक वादळा सी छावायलु सरग सी उतेरतेलो देख्यु; ने तेरा मुणका पर धंदलीन तसों बम हतलु, ने तेरो मुंहडो दाहड़ान तसों ने तेरा पांय आकठान खाम्बान तसा हतला;
1 E eu vi um outro anjo poderoso descer do céu, vestido com uma nuvem; e um arco-íris estava sobre a sua cabeça, e a sua face era como o sol, e seus pés como pilares de fogo.
2 ने तेरा हात मां एक नानली सी खुल्ली किताप हतली। हयु आपसु जेवड़्यु पांय दरीया पर, ने डाखर्यु धरती पर मेक्यु;
2 E ele tinha em sua mão um pequeno livro aberto; e ele pôs o seu pé direito sobre o mar, e o seu pé esquerdo sobre a terra,
3 ने असला मटा अवाज मां आयड़्यु, जसु नाहर डकारे; ने जत्यार हयु आयड़्यु ती डकारनेन सात अवाज सामळाय।
3 e clamou em alta voz, como quando um leão ruge; e quando ele clamou, sete trovões proferiram suas vozes.
4 जत्यार सातु गाजणेन अवाज सामळी लेदला, ती मे लिखणेत वाळु हतलु, ने मेसे सरग सी असी अवाज सामळाय, “जी वात गाजणेन तीनु सात अवाज सी सामळ्यु, तीनुक ढाकी राख, ने मां लिखे।”
4 E quando os sete trovões proferiram suas vozes, eu estava prestes a escrever; e ouvi uma voz do céu me dizendo: Sela essas coisas que os sete trovões proferiram, e não as escrevas.
5 तीना सरग वाळा काहवाळ्या काजे मे दरीया ने धरती पर उबु रवलु देख्यु; हयु आपसु जेवड़्यु हात सरग भीणी हाकल्यु
5 E o anjo que eu vi em pé sobre o mar, e sobre a terra levantou sua mão ao céu;
6 ने तेरी सगुन खाय्न जु जलम जीवलु छे, ने जु सरग काजे ने जो काय तेरेमां छे, ने धरती काजे ने जो काय तेरे पर छे, ने दरीया काजे ने जो काय तेरेमां छे, घड़ायलो छे तेरीत सगुन खाय्न कह्यु की “हय अळी वार नी लागसे।”
6 e jurou por aquele que vive para sempre e sempre, o qual criou o céu, e as coisas que nele há, e a terra, e as coisas que nela há; e o mar, e as coisas que nele há, que não haverá mais tempo.
7 बाकुन सातवों सरग वाळा काहवाळ्या काजे अवाज देणेन दाहड़ा मां, जत्यार हयु फेप्यो फुकणे पर रवसे, ती भगवानेन चो सातायलो पुरो हय जासे, तेरो खुस-खबर हयु आपसा सेवक अघली वात बताड़ने वाळाक देदलु।
7 Mas nos dias da voz do sétimo anjo, quando ele começar a soar, o mistério de Deus será cumprido, como ele declarou a seus servos, os profetas.
8 तत्यार अवाज करने वाळाक मे सरग सी बुलतेला सामळ्यु, हयु अळी मारे साते वात करने लाग्यु, “जां, जु सरग वाळु काहवाळ्यु दरीया ने धरती पर उबलु छे, तेरा हाते मायन खुल्ली किताप ली ले।”
8 E a voz que eu ouvi do céu falou comigo novamente, e disse: Vai e toma o pequeno livro que está aberto na mão do anjo que esteve em pé sobre o mar e sobre a terra.
9 ने मे सरग वाळा काहवाळ्या धड़े जाय्न कह्यु, “जी नानली किताप मेसे आप।” ने चु मेसेक कह्यु, “ले, ईनीक खाय ले। जी तारो पेट कड़वो ते करसे, बाकुन तारा मुंहडा मां मुहाळेन तसों गुळो लागसे।”
9 E eu fui até o anjo, e lhe disse: Dá-me o pequeno livro. E ele me disse: Toma-o e come-o; e ele fará teu ventre amargo, mas em tua boca será doce como o mel.
10 तेरेमां मे ची नानली किताप तीना सरग वाळा काहवाळ्यान हाते सी लीन खाय गुयु। ची मारे मुंहडा मां मुहाळेन तसों गुळो ते लाग्यो, बाकुन जत्यार मे तीनाक खाय गुयु, ती मारो पेट कड़वो हय गुयो।
10 E eu tomei o pequeno livro da mão do anjo, e o comi; e ele era na minha boca doce como o mel; e assim que eu terminei de comê-lo, meu ventre ficou amargo.
11 तत्यार मारे सी असो कह्यो, “तुसे बेसका माणसे, जाती, बुली, ने राजान बारामां अळी अगली हवणे वाळी वात बताड़नु पड़से।”
11 E ele me disse: Tu deves profetizar novamente diante de muitos povos, e nações, e línguas, e reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.