1 Timóteo 4

bhi (BHI) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 बाकुन भगवानेन चुखली-आत्‌मा चुखी झण असी कह्‌वे की, आवणे वाळा थुड़ाक दाहड़ा मां लुच्‌चा माणसे, चे भुतड़ान जमेन वाये लागीन मंडळीन माणसेक ढंगड़ा करीन भुतड़ान जमेन भोंगलाड़नी वात सीकणे बाजी जासे, तीनु सीकाड़न्‌यान वात सामळीन थुड़ाक माणसे तींद्‌रे वाये लाग जासे, ने ईसु पर सी भुरसु छुड़ीन भटकी जासे।
1 O Espírito diz claramente que nos últimos tempos alguns abandonarão a fé e seguirão espíritos enganadores e doutrinas de demônios.
2 ज तीनु लुच्‌चा माणसेन घमंडीन वजे सी हवसे जसों चामड़ो तात्‌ले लुहड़े डामणे सी बेहरो फट हय जाय।
2 Tais ensinamentos vêm de homens hipócritas e mentirosos, que têm a consciência cauterizada
3 चे ईयाव करने सी रुकसे ने खाणो-खाणेन थुड़ीक चीजे सी छेटा रवणेन हुकुम आपसे तीनुक भगवान हेरेसी बणावलु की भगवान पर भुरसु करन्‌या ने छाचाय काजे उळखणे वाळा हीनाक तु बेसकु वारु करीन कय्‌न खाणो खासे।
3 e proíbem o casamento e o consumo de alimentos que Deus criou para serem recebidos com ação de graças pelos que crêem e conhecem a verdade.
4 काहाकी भगवानेन बणावली आखी एकेक चीज वारु छे ने कुय चीज बेकार नी हय बाकुन ज की तु बेसकु वारु करीन कय्‌न खाणु चाहजे।
4 Pois tudo o que Deus criou é bom, e nada deve ser rejeitado, se for recebido com ação de graças,
5 काहाकी भगवानेन वायदु करला बुलेन अनसारे दुवा करने सी आखो काय चुखो हय जाय।
5 pois é santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 कदी तु भायस्‌यो ने बहणस्‌या काजे हीनी वातेन हेर कराड़तु रवजी, ती ईसु मसीन वारलु पावर्‌यु बणसी, ने भुरसु ने तीनी वारलु सीकाड़ली वात सी च तु मान्‌तु आय रयु तारी चुखली-आत्‌मा मां वारु पुसायतु आय रयु।
6 Se você transmitir essas instruções aos irmãos, será um bom ministro de Cristo Jesus, nutrido com as verdades da fé e da boa doutrina que tem seguido.
7 बाकुन वीटेळ्‌ळा ने डाहली बायरीन आस दाखला सी छेटे रहु, ने भगवानेन भक्‌ती करनेन वात पर मन लागाड़्‌या कर।
7 Rejeite, porém, as fábulas profanas de velhas e exercite-se na piedade.
8 एक दाखलान साहरे मे तुसेक जी वात समजाड़ो, डीलेक मेहनत करीन सीकाड़ने सी थुड़ुक नफु जड़े। बाकुन भगवानेक गमे असी जीवाय जीवणे करीन आपसाक सीकाड़ने सीत आखे भात्‌ये नफु हवे। असो करने सी, धरती पर वाळी जीवाय मां बी, ने सरगेम आवणे वाळी अमरकायान जीवाय मां बी नफु जड़से। भगवान असुत वायदु करलु छे; अतरे भगवानेक गमे असी जीवाय जीवणे करीन आपसाक सीकाड़तु रव।
8 O exercício físico é de pouco proveito; a piedade, porém, para tudo é proveitosa, porque tem promessa da vida presente e da futura.
9 जी वात संय छे, ने तुहुं आखी भातीन वातेक मानीन जीवजु।
9 Esta é uma afirmação fiel e digna de plena aceitação.
10 काहाकी हामु मेहनत ने कुसीस हेरे वाटे करजे की हामरी आस हीना जीवतेला भगवान पर छे जु आखा माणसेन ने खास करीन भुरसु करन्‌यान छुटकारु छे।
10 Se trabalhamos e lutamos é porque temos colocado a nossa esperança no Deus vivo, o Salvador de todos os homens, especialmente dos que crêem.
11 तु ईनी आखी वातेन हुकुम आप ने सीकाड़तु रव।
11 Ordene e ensine estas coisas.
12 काहनाक तु जुवान्‌यु छे करीन तुसेक हेटु नी समजणु चाहजे। बाकुन बुल ने वेहवार ने परम, ने भुरसु ने चुखली जीवाय जीवणे मां बी दाखलु बण जां।
12 Ninguém o despreze pelo fato de você ser jovem, mas seja um exemplo para os fiéis na palavra, no procedimento, no amor, na fé e na pureza.
13 जत्‌यार लग मे नी आवो; तत्‌यार लग नी माणसे काजे खरली सास्‌तुर भणीन सामळावतु रव, ने तेरेत अनसारे तीनुक समजाड़तु रव, ने सीकाड़तु रव।
13 Até a minha chegada, dedique-se à leitura pública da Escritura, à exortação e ao ensino.
14 जत्‌यार मुख्‌या भेळा हय्‌न तारे पर हात मेकला ती जड़ला, भगवान सी दुवा करला, तीने टेमे भगवानेन अघी सी आवणे वाळी वात बताड़न्‌या माणुस, भगवान पुठ्‌ये हय्‌न तारे बारामां वात कह्‌लु; तीने टेमे भगवान जु खास वाटु तुसेक आपलु तीना वाटाक रीकामु घुण रहणी देय।
14 Não negligencie o dom que lhe foi dado por mensagem profética com imposição de mãos dos presbíteros.
15 हीनी वात काजे हेर करतु रव ने हेरेत मां तारो मन लागाड़तु रव, तत्‌यार ते तारी चुखली-आत्‌मा ताकत ने सेवान हर ने हुनर आखा अगळ उजेंती हय जासे।
15 Seja diligente nestas coisas; dedique-se inteiramente a elas, para que todos vejam o seu progresso.
16 तु भगवानेन कह्‌याम जापताये जीवजी ने जापताये सीकाड़जी असुत कर्‌या करजी तत्‌यार ते तु बी छुटकारु हात करसी ने तारी सामळने वाळा बी छुटकारु हात करसे।
16 Atente bem para a sua própria vida e para a doutrina, perseverando nesses deveres, pois, fazendo isso, você salvará tanto a si mesmo quanto aos que o ouvem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.