1 Timóteo 4
bhi (BHI) vs BKJ
1 बाकुन भगवानेन चुखली-आत्मा चुखी झण असी कह्वे की, आवणे वाळा थुड़ाक दाहड़ा मां लुच्चा माणसे, चे भुतड़ान जमेन वाये लागीन मंडळीन माणसेक ढंगड़ा करीन भुतड़ान जमेन भोंगलाड़नी वात सीकणे बाजी जासे, तीनु सीकाड़न्यान वात सामळीन थुड़ाक माणसे तींद्रे वाये लाग जासे, ने ईसु पर सी भुरसु छुड़ीन भटकी जासे।
1 Ora, o Espírito expressamente diz que, nos últimos tempos, alguns deixarão a fé, dando ouvidos a espíritos enganadores e a doutrinas de demônios,
2 ज तीनु लुच्चा माणसेन घमंडीन वजे सी हवसे जसों चामड़ो तात्ले लुहड़े डामणे सी बेहरो फट हय जाय।
2 falando mentiras em hipocrisia, tendo a sua própria consciência cauterizada com ferro quente,
3 चे ईयाव करने सी रुकसे ने खाणो-खाणेन थुड़ीक चीजे सी छेटा रवणेन हुकुम आपसे तीनुक भगवान हेरेसी बणावलु की भगवान पर भुरसु करन्या ने छाचाय काजे उळखणे वाळा हीनाक तु बेसकु वारु करीन कय्न खाणो खासे।
3 proibindo o casamento e ordenando a abstinência de carnes que Deus criou para ser recebido, com ação de graças, pelos que creem e conhecem a verdade;
4 काहाकी भगवानेन बणावली आखी एकेक चीज वारु छे ने कुय चीज बेकार नी हय बाकुन ज की तु बेसकु वारु करीन कय्न खाणु चाहजे।
4 porque toda criatura de Deus é boa, e não há nada que rejeitar, sendo recebido com ações de graças,
5 काहाकी भगवानेन वायदु करला बुलेन अनसारे दुवा करने सी आखो काय चुखो हय जाय।
5 porque é santificada pela palavra de Deus e pela oração.
6 कदी तु भायस्यो ने बहणस्या काजे हीनी वातेन हेर कराड़तु रवजी, ती ईसु मसीन वारलु पावर्यु बणसी, ने भुरसु ने तीनी वारलु सीकाड़ली वात सी च तु मान्तु आय रयु तारी चुखली-आत्मा मां वारु पुसायतु आय रयु।
6 Propondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Jesus Cristo, nutrido com as palavras da fé e da boa doutrina que tens alcançado.
7 बाकुन वीटेळ्ळा ने डाहली बायरीन आस दाखला सी छेटे रहु, ने भगवानेन भक्ती करनेन वात पर मन लागाड़्या कर।
7 Todavia, recusa as fábulas profanas e de velhas e exercita-te a ti mesmo em piedade.
8 एक दाखलान साहरे मे तुसेक जी वात समजाड़ो, डीलेक मेहनत करीन सीकाड़ने सी थुड़ुक नफु जड़े। बाकुन भगवानेक गमे असी जीवाय जीवणे करीन आपसाक सीकाड़ने सीत आखे भात्ये नफु हवे। असो करने सी, धरती पर वाळी जीवाय मां बी, ने सरगेम आवणे वाळी अमरकायान जीवाय मां बी नफु जड़से। भगवान असुत वायदु करलु छे; अतरे भगवानेक गमे असी जीवाय जीवणे करीन आपसाक सीकाड़तु रव।
8 Porque o exercício corporal para pouco aproveita, mas a piedade para todas as coisas é proveitosa, tendo a promessa da vida que agora é, e da que há de vir.
9 जी वात संय छे, ने तुहुं आखी भातीन वातेक मानीन जीवजु।
9 Esta é uma palavra fiel e digna de toda a aceitação.
10 काहाकी हामु मेहनत ने कुसीस हेरे वाटे करजे की हामरी आस हीना जीवतेला भगवान पर छे जु आखा माणसेन ने खास करीन भुरसु करन्यान छुटकारु छे।
10 Porque para isto trabalhamos e sofremos reprovação, porque confiamos no Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, especialmente daqueles que creem.
11 तु ईनी आखी वातेन हुकुम आप ने सीकाड़तु रव।
11 Ordena estas coisas e ensina-as.
12 काहनाक तु जुवान्यु छे करीन तुसेक हेटु नी समजणु चाहजे। बाकुन बुल ने वेहवार ने परम, ने भुरसु ने चुखली जीवाय जीवणे मां बी दाखलु बण जां।
12 Ninguém despreze a tua juventude; mas sê tu um exemplo dos fiéis, em palavra, em conversação, em caridade, em espírito, em fé, em pureza.
13 जत्यार लग मे नी आवो; तत्यार लग नी माणसे काजे खरली सास्तुर भणीन सामळावतु रव, ने तेरेत अनसारे तीनुक समजाड़तु रव, ने सीकाड़तु रव।
13 Até que eu chegue, dedique-se à leitura, à exortação e à doutrina.
14 जत्यार मुख्या भेळा हय्न तारे पर हात मेकला ती जड़ला, भगवान सी दुवा करला, तीने टेमे भगवानेन अघी सी आवणे वाळी वात बताड़न्या माणुस, भगवान पुठ्ये हय्न तारे बारामां वात कह्लु; तीने टेमे भगवान जु खास वाटु तुसेक आपलु तीना वाटाक रीकामु घुण रहणी देय।
14 Não negligencies o dom que há em ti, o qual te foi dado por profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 हीनी वात काजे हेर करतु रव ने हेरेत मां तारो मन लागाड़तु रव, तत्यार ते तारी चुखली-आत्मा ताकत ने सेवान हर ने हुनर आखा अगळ उजेंती हय जासे।
15 Medita sobre estas coisas, entrega-te a ti mesmo inteiramente a elas, para que o teu aproveitamento apareça a todos.
16 तु भगवानेन कह्याम जापताये जीवजी ने जापताये सीकाड़जी असुत कर्या करजी तत्यार ते तु बी छुटकारु हात करसी ने तारी सामळने वाळा बी छुटकारु हात करसे।
16 Tem cuidado de ti mesmo e da doutrina; persevera nelas; porque, fazendo isto, te salvarás, tanto a ti mesmo como aos que te ouvem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.