1 Timóteo 2

bhi (BHI) vs BKJ

Sair da comparação
1 अतरे ए तीमुथी, मे जी वात कहीन पेहली अगवाय करो, जत्‌यार बी ईसुक मान्‌या, भगवानेन भक्‌ती करने करीन भेळा हया, तीने टेमे आपसान करता अतरात नी, बाकुन आखा माणसेन करता भगवान धड़े रवण्‌या, वीन्‌ती ने दुवा करनु चाहजे, ने आखान करता भगवान काजे बेसकु वारु कहणु चाहजे।
1 Exorto-te que antes de tudo se façam súplicas, orações, intercessões e ações de graças por todos os homens,
2 राजा ने सरकारी आफसर वाटे बी भगवान धड़े दुवा करनु चाहजे तेरेमां की आपणु भक्‌तीन जीवाय ने ईज्‌जत भेळा सांती मां मेळीन रवणेन मुखु जड़से।
2 pelos reis e por todos os que estão em autoridade, para que tenhamos uma vida quieta e sossegada, em toda a piedade e honestidade.
3 जु भगवान आपणु काजे पापेम सी छुड़ावे तीना काजे बी जी वात वारु लागे।
3 Porque isto é bom e aceitável aos olhos de Deus, nosso Salvador,
4 भगवानेन मरजी जी छे की आखा माणसेन भलो हवणु चाहजे ने चे छाचाय काजे वारु रीते जाण लेणु चाहजे।
4 que quer que todos os homens se salvem e venham ao conhecimento da verdade.
5 काहाकी भगवान एकुत छे, ने भगवानेन ने माणसेन ईचमां बी मेळ करावण्‌यु बी एकुत छे, ने जु मेळ कराड़न्‌यु ते, ईसु मसी छे, जु माणसेक बचावणे करीन माणुस बणीन आवलु।
5 Porque há um só Deus e um só mediador entre Deus e os homens, o homem Jesus Cristo,
6 ईसु आपसा काजे आखा माणसेन पापेम सी छुड़ावने करीन आपसा काजे भगवान अगळ बादान तसु चड़ाय देदु ने हेरी गवाय सय टेम पर देदलु।
6 o qual se entregou a si mesmo como resgate por todos, para servir de testemunho a seu tempo.
7 ने भगवान मेसेक हीनी छाचाय्‌न बारामां हय ईसुन गवा देणे करीन ईसुन नेवताळु ने परचार करन्‌यु बणावलु छे खास करीन आड़जात्‌या नी-यहुदी माणसेक ईनी छाचाय्‌न अनसारे भुरसु करनेन बारामां सीकाड़न्‌यु बणावलु छे। तेबी थुड़ाक माणसे मेसेक ईसुन नेवताळु नी मान्‌ता। बाकुन मे जी वात कहलु छे ची वात सय छे।
7 Para o que fui constituído pregador, e um apóstolo (digo a verdade em Cristo e não minto), e mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 तेरेमां मे चाहो की जागे-जागे ईसुन आखी मां बीना झगड़ा मां चुखला हात काजे उचा करीन दुवा करता रहणु चाहजे।
8 Quero, pois, que os homens orem em todo o lugar, levantando mãos santas, sem ira nem dúvida.
9 असात बायरा बी समळीन रहणु चाहजे, ने जचे असा पुथल्‌या पेहरीन जीवणु चाहजे ने कान्‌या भाती-भातीन नी गुथणु चाहजे ने सनान गावणो, नीते मोती नी पेहरनु चाहजे, ने बेसका मंहगला पुथल्‌या नी पेहरनु चाहजे,
9 Que do mesmo modo as mulheres se ataviem em vestuário modesto, com pudor e sobriedade, não com tranças, ou ouro, ou pérolas, ou vestidos dispendiosos,
10 बाकुन भला काम सी काहाकी भगवान भक्‌ती करने वाळा बायरा काजे ज सय छे।
10 mas (como convém a mulheres que professam a piedade) com boas obras.
11 बायरा काजे मां सीकाड़न्‌या काजे हुगा रय्‌न पुरो मन लागाड़ीन सीकणु चाहजे।
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a sujeição.
12 मे कहो की बायरा नी अदमी काजे सीकाड़नु चाहजे ने नी अदमी पर हक जमाड़नु चाहजे बाकुन हुगा हय रवणु चाहजे।
12 Mas não permito que a mulher ensine, nem usurpe a autoridade do homem, mas que esteja em silêncio.
13 काहाकी भगवान आदम अदमी काजे पेहेल घड़्‌यु ने पछेन हव्‌वा बायर काजे घड़्‌यु।
13 Porque Adão foi formado primeiro, depois Eva.
14 ने आदम अदमी नी ठगायु, बाकुन हव्‌वा बायर भुतड़ान आहे लागीन ठगाय गुय, ने भगवानेन हुकुम काजे पेहेल तुड़ी।
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 तेबी बायरी पुर्‌या-पारीक पयदा करी ने तीनुक वारु भुरसा मां परम मां ने चुखा काम मां सीकाड़ती जाय्‌न भगवानेन काम मां साजेली बणसे ने चे छुटकारु हात करसे।
15 Contudo ela será salva, dando à luz filhos, se continuar na fé e caridade, e santidade com sobriedade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.