Efésios 3
God da Ge Wasiride (BHG) vs NAA
1 Aindabé eiwa na, Paul mi, God da yai imomane embo benunu tena. Nane Keriso Iesu da bino dave imomane Gentile embomai awaembo karigedo ena, awatedo na bundari oroda pietero itena.
1 Por essa razão eu, Paulo, o prisioneiro de Cristo Jesus, por amor de vocês, os gentios —
2 Edo na kotembetena imomane matu gari, God mi ainda dave arimi na avigesisina awa imomane embo buro anate.
2 se é que vocês ouviram falar a respeito da dispensação da graça de Deus a mim confiada em favor de vocês,
3 Edo God mi buro ro aintedo matu onjigarida sirigesisina awa esiri nato yai arapa esisina, edo ge awa imondemane ove einda kupo saka matu gaietena.
3 pois, segundo uma revelação, me foi dado a conhecer o mistério, conforme escrevi há pouco, resumidamente.
4 Edo imomane ge awa ajijigeteiawo nato gari Keriso da sirigari onjigarida awa itomane yai arapa aina.
4 Ao lerem o que escrevi, poderão entender a minha compreensão do mistério de Cristo,
5 Edo iji matuda sirigari awa embomaida yai awa ae arapa ae. Ata boroko, embomai avekave God mi avigesisina ainda aposil mane de peroveta mane de, awamaneda yai Asisi Kotopu mi awa esiri arapa esisina.
5 o qual, em outras gerações, não foi dado a conhecer aos filhos dos homens, como agora foi revelado aos seus santos apóstolos e profetas, pelo Espírito.
6 Edo sirigari onjigarida awa eire: Gentile ae Jew embomai de ainkainmi bino dave gebé ara, God mi ainda ao ari jiwaebé awamaneda yai piari bara, edo God mi ari Jew ae Gentile embomai de dada edo tamo da (1) ara, edo God da tarigari ami embomai ainkain Keriso de daedo dada ari iterada yai piain sisina awa, awamaneda yai piari bara.
6 O mistério é que os gentios são coerdeiros, membros do mesmo corpo e coparticipantes da promessa em Cristo Jesus por meio do evangelho,
7 Edo God da goroba nato yai buro esisina, edo God mi ainda dave ari namonde pipisisina, awatedo ainda bino dave karigari embo esitena.
7 do qual fui constituído ministro conforme o dom da graça de Deus a mim concedida segundo a força operante do seu poder.
8 Na awa God da embomai berarida tuda. Awamane awa ikane, edo na awa tubéda. Awarata, kando dave God mi namonde pipisisina awa Gentile embomaida yai bino dave kariganate, Keriso mi ainda ao ari jiwaebé tega itaebé awa awamaneda yai piain jipapa eira.
8 A mim, o menor de todos os santos, foi dada esta graça de pregar aos gentios o evangelho das insondáveis riquezas de Cristo
9 Edo daedo buro God mi namonde pipisisina awa embomai berarida yai arapa ano gara, nongo edo God mi ainda sirigari awa aini. Edo sirigari awawa iji gisibéda God mi Iesu Keriso da toda roviravi berari esisina awa, God da yai akuta onjigarida isinesina.
9 e manifestar a todos qual é a dispensação do mistério que, durante tempos passados, esteve oculto em Deus, que criou todas as coisas.
10 Edo God jipapa esisina awa, iji boroko einde, Keriso da embomaimi anelamaneda gisijijiegari edo asisi nenei gorobade utuda itera awamaneda yai God da dubogari neide kainde awa arapa aro gorote.
10 E isso para que agora, pela igreja, a multiforme sabedoria de Deus se torne conhecida dos principados e das potestades nas regiões celestiais,
11 God da sirigari natopo itari awa ango, edo ine Badari kaenato Keriso Iesu da toda esiri bé esisina.
11 segundo o eterno propósito que Deus estabeleceu em Cristo Jesus, nosso Senhor.
12 Aindabé kaenato gebé ari Keriso da yai isira edo kaena Keriso de daedo dada ari itera, kaena God da yai tumonda eite adu itae atutumbedo era.
12 Em Cristo, temos ousadia e acesso a Deus com confiança, mediante a fé nele.
13 Awatedo, edo na memesi jiwae burenada bino awa ingawa, nanemi imondemane tedogotena, do itomane doawo wotainyae. Memesi na imomane embo budo ena ami nato tou ari itomane yai arapa edo eira.
13 Portanto, eu peço que não desanimem por causa das minhas tribulações em favor de vocês, pois isso é motivo de honra para vocês.
14 Aindabé eiwa na baongo dadari edo kaenato Badari Iesu Keriso da Mamo da yai benunu tena.
14 Por essa razão, eu me ponho de joelhos diante do Pai,
15 Imo awa orobe berari utuda edo butuda Mamo, edo ami akuta orobe berari awamaneda yai dao piedo eira.
15 de quem toda a família, nos céus e na terra, recebe o nome.
16 Na God tedogotena, ami ainda rorae taogari tega itaede awa jigamo eite ainda Asisi da toda goroba ari imondemane piari itomane do goroba aina,
16 Peço a Deus que, segundo a riqueza da sua glória, conceda a vocês que sejam fortalecidos com poder, mediante o seu Espírito, no íntimo de cada um.
17 edo itomane gebé ari Keriso da yai piawo ami itomane doda nasi jiarate. Edo aindabé imomane kotembari da (1)de edo iji berari Keriso dubobudo ewa, awatedo na benunu tena,
17 E assim, pela fé, que Cristo habite no coração de vocês, estando vocês enraizados e alicerçados em amor.
18 imomane ae God da embomai berari demi Keriso da dubobarida bereya, ribori, vitari ae ugonu deda tega awa inono gawate.
18 Isto para que, com todos os santos, vocês possam compreender qual é a largura, o comprimento, a altura e a profundidade
19 Edo na jipapa ena, inemane Keriso da dubobarida tegabé kaenato yai awa ainda mina bawate. Ata gebé, kaenane Keriso da dubobarida tegabé kaenato yai awa gari tao ae. Edo na benunu tena awa, God mi ainda wasiri berari itomane doda sirari beda arate. |alt="Paul on knees praying" src="DN00424b.tif" size="col" copy="Darwin Dunham © United Bible Societies" ref="3:15"
19 e conhecer o amor de Cristo, que excede todo entendimento, para que vocês fiquem cheios de toda a plenitude de Deus.
20 Buro berari God mi arate kaenane kotembedo benunu tedo era, God mi ainda goroba kaenato doda buro eite isira amimi imo ari tao. Awa akuta ae, ata God mi buro nenei kaena kotembedo imonde benunu tae awa berari daedo ari tao.
20 Ora, àquele que é poderoso para fazer infinitamente mais do que tudo o que pedimos ou pensamos, conforme o seu poder que opera em nós,
21 Kaena Keriso Iesu de daedo dada ari itera, awatedo kaenane God dasiga ore. Edo Keriso da embomai berarimi God dasiga natopobé natopo ore. Awara.
21 a ele seja a glória, na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.