1 Timóteo 5
God da Ge Wasiride (BHG) vs NVT
1 Edo embo begogoda jimbo beyae gido atopatari ge ikanade teote, ata ito mamo ango sima eite kondade ari ge davemi tedo eyo. Dá ango, embo teteka ito nanonameji ango sima edo eyo,
1 Nunca fale com dureza a um homem mais velho, mas aconselhe-o como faria com seu próprio pai. Quanto aos mais jovens, aconselhe-os como a irmãos.
2 edo eutumai begogo awa, ito aimono ango sima edo eyo. Edo eutumai teteka ito ruaimono ango, imo akuta iji berari wasiri dono itae God da jisida ami awamane sima edo eyo.
2 Trate as mulheres mais velhas como trataria sua mãe, e as mais jovens, com toda pureza, como se fossem suas irmãs.
3 Rori garoribé, awamaneda sima ari embomai itae, awamane tou edo sima edo eyo.
3 Cuide das viúvas que não têm ninguém para ajudá-las.
4 Ata God awa dubodave aina, edo rori anda mamai o apipiye itera gido, ine awamane atopatato awamane akuta orobe gisibé tou orote. Ango edo era ami dá aimamo ae apipiye demi awamane sima dave edo esitera ango, ainda mina awa ara.
4 Mas, se elas tiverem filhos ou netos, a primeira responsabilidade deles é mostrar devoção no lar e retribuir aos pais o cuidado recebido. Isso é algo que agrada a Deus.
5 Edo rori ainmi akutabé isima edo eira edo ainda kondade ari embo itae, ami tumonda ari God da yai pipisite kondade arate, edo imo akuta awaembo edo embomai nenei awaembo God da yai iji de muyae de matawa benunu tedo eira.
5 A verdadeira viúva, uma mulher sozinha no mundo, põe sua esperança em Deus. Dia e noite, faz súplicas e orações.
6 Ata rori ainmi ainda tamopisida jipapa akuta awa eite isima edo eira gido, ainda asisi awa betari ata tamopisi awa wasiride isira.
6 Mas a viúva que vive apenas para o prazer está morta, ainda que esteja viva.
7 Edo ao darari ge eiwa Iesu da embomai de teyo, awamanemi awa kera aro embomi bekumba ge awamanede teorekae.
7 Dê essas instruções, para que ninguém fique sujeito a críticas.
8 Ata embo ainmi ainda embotopo sima ae edo eira, edo ainda orobebé awa simabé ae edo eira awa, embo ami ainda gebé ari Keriso da yai awa gun jinjisina, edo ainda iwata beyae awa etene emboda daginegari.
8 Aqueles que não cuidam dos seus, especialmente dos de sua própria família, negaram a fé e são piores que os descrentes.
9 Edo eutu rorida duberi awa 60 daginegae awa gido, ainda dao rori garorida ajigarida oveda gaiainyae. Atako, edo eutu rorida duberi awa 60 edo daginegari, edo iu da (1) akuta jimundo ango isima edo esisina,
9 A viúva incluída na lista para receber sustento deve ter pelo menos sessenta anos e ter sido esposa de um só marido.
10 edo ainda buro davegave awa embomai jiwaemi gari: ainda mamai sima dave edo esisina, etega embo ategedo ainda mandoda budo esira, God da embomaida tai teiedo esira, embomai bougada kondade edo esira, edo iji matawa buro dave berari edo esira awa gido, ainda dao awara eyo rori garori ajigarida oveda gaiara.
10 Deve ser respeitada pelo bem que praticou, como alguém que soube criar os filhos, foi hospitaleira, serviu o povo santo com humildade, ajudou os que estavam em dificuldade e sempre se dedicou a fazer o bem.
11 Ata eutu teteka rori, aindabé awamaneda udo tamopisida awa badari awamaneda tarigari Keriso da yai pipisitera awa daginegedo iu jimain jipapa ara, awatedo awamaneda dao rori garori ajigarida oveda gaiainyae.
11 As viúvas mais jovens não devem fazer parte dessa lista, pois, quando seus desejos físicos forem mais fortes que sua devoção a Cristo, desejarão se casar novamente.
12 Awamane iu jimbara ami awamaneda tarigari gisi Keriso da yai pipisitera awa daro erigari jimbo aro God mi awamane kataina.
12 Assim se tornarão culpadas de quebrar o compromisso que fizeram.
13 Edo iji dá ainde awamanemi buro nei ro ae mando be tegeri eite gundo maundo edo era. Edo ango akuta ae, ata awamane daedo ge moka itae embo neida daoda jijireite, embo neneida buro ari yaida tepotapo torido ge tainyae awa tedo era.
13 Além disso, aprenderão a se tornar ociosas e a andar de casa em casa, fazendo fofoca, intrometendo-se em assuntos alheios e falando do que não devem.
14 Awatedo nato jipapa awa eutu teteka rori awa iu jimundo mamai engedo awamaneda mandoda buro sima dave ara, edo awamanemi iji tonga da ji piaro gitopomi awamaneda daoda ge beyae tainyae.
14 Portanto, aconselho que essas viúvas mais jovens se casem de novo, tenham filhos e tomem conta do próprio lar. Então o inimigo não poderá dizer coisa alguma contra elas.
15 Aindabé rori garori nenei awa matu Satan da yai wareregedo imo ambo ambo edo era, awatedo ge eiwa tena.
15 Pois, de fato, algumas já se desviaram e agora seguem Satanás.
16 Edo gebé ari embo o eutu, ainda orobeda rori itera gido, ami akuta awamane sima aina, edo dowari Iesu da embomai bouga bainyae. Edo embo o eutumi ango ari, Iesu da embomaimi, rori ainmi akutabé isima edo eira edo ainda kondade ari embo itae awa, inono kondade ara.
16 Se alguma irmã na fé tem viúvas na família, deve tomar conta delas e não sobrecarregar a igreja, que assim poderá cuidar das viúvas que estiverem verdadeiramente sozinhas.
17 Iesu da embomaimi awamaneda gisijijiegari ainkain gisijiarida buro dave edo era awa, awamanede tou ari bajina ae mina davegave de piara, edo bajinabé awa awamane ainkain God da geda karigari edo atopatarida buro okain edo era.
17 Os presbíteros que fazem bem seu trabalho devem receber honra redobrada, especialmente os que se dedicam arduamente à pregação e ao ensino.
18 Edo God mi Ove Gaiarida ge eiwa sisina, “Iji nonde wo kaomi tambarada ve taimi pasido datedo euri pusi evekara edo eira awa, kaoda be engiregainyae, ami inono indari inaina,” edo “Buro embo ainmi ainda buro aina awa inono ainda buro tau bari.”
18 Pois as Escrituras dizem: “Não amordacem o boi para impedir que ele coma enquanto debulha os cereais”, e também: “Aqueles que trabalham merecem seu salário”.
19 Edo embo da (1)mi ito yai gundo Iesu da embomaida gisijiaride bekumba ge tari gido, ainda ge ingainyae. Awarata, edo embo tote (2), tamonde (3)mi ainda beyae jisimi gido gundo imonde ge taro gido, awa ingiyo.
19 Não aceite acusação contra um presbítero sem que seja confirmada por duas ou três testemunhas.
20 Edo Iesu da embomaida gisijiari ainkain jimbo beyae matawa edo era awa, inemi Iesu da embomai berarida jisida awamaneda jimbo teyo gore. Ango ata ami embo nenei adu edo jimbo beyae ainyae.
20 Aqueles que pecarem devem ser repreendidos diante de todos, o que servirá de forte advertência para os demais.
21 Nane ge okain God ae Badari Iesu Keriso de gerari anelamane deda jisida imonde tena, ge eiwa berari kera eyo, edo embomai berari begata dá ainda sima ata. Edo inemi embo babain o ito otatawo, awamane akuta awa sima dave ainyae.
21 Ordeno solenemente, na presença de Deus, de Cristo Jesus e dos anjos eleitos que você obedeça a estas instruções sem tomar partido nem demonstrar favoritismo.
22 Imo burigi embo tamonda ipa piainyae Iesu da embomaida gisijiarida dero barate. Edo imo burigi emboda tamonda ipa piata, edo amboda embo ami jimbo beyae aina gido, imo daedo embo ainde God da jisida jimbo ata. Awatedo imo akuta dono itae God da jisida matawa isiyo.
22 Não se apresse em nomear um líder. Não participe dos pecados alheios. Mantenha-se puro.
23 Imo iji matawa ito osida karu budo eta edo karu neneide daedo. Awaembo un akuta inainyae, ata waini saka daedo injiyo.
23 Não beba apenas água. Uma vez que você fica doente com frequência, tome um pouco de vinho por causa de seu estômago.
24 Embo neneida jimbo beyae awa arapada, edo ainda amboda katari yaida maundo era. Ata embo neneida jimbo awa onjigarida isimango amboda arapa edo era.
24 Lembre-se de que os pecados de alguns são evidentes, e seu julgamento é inevitável. Há outros, porém, cujos pecados só serão revelados mais tarde.
25 Edo dá ango, embo neneimi buro davegave awa arapada eiworo gido era, ata embo neneida buro davegave awamanemi onjigarida edo era awa, matawa dá ango itari tao ae.
25 Da mesma forma, as boas obras de alguns são evidentes, e outras, feitas em segredo, um dia serão conhecidas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.