1 Timóteo 4

God da Ge Wasiride (BHG) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Edo God da Asisi mi ge arapada sira awa, iji beao ari ainde embomai neneimi Keriso da atopatari gebé awa dodo udumbari asisi bebegae awa ategedo bara, edo bineimaneda atopatari awa ambo ambo ara.
1 O Espírito diz claramente que nos últimos tempos alguns abandonarão a fé e seguirão espíritos enganadores e doutrinas de demônios.
2 Embomai ainmi ge pitawa ango atopasido era awa embomai iwawa tote (2)de. Embomai angoda wasiri bebegaemi awamaneda dokotembari awa matu usibesi esisina. Awatedo rorae daverita o beyaeri awa gari tao ae.
2 Tais ensinamentos vêm de homens hipócritas e mentirosos, que têm a consciência cauterizada
3 Edo awamanemi embomai atopasido ara awa, embo de eutu de jimborekae, edo indari nenei awa indorekae. Ata God mi rorae awawa esisina. Awatedo gebé ari embomai ainkain gebé awa gari, awamanemi God ategedo rorae awa bari tao.
3 e proíbem o casamento e o consumo de alimentos que Deus criou para serem recebidos com ação de graças pelos que crêem e conhecem a verdade.
4 Rorae berari God mi esisina awa dave, edo rorae da (1) nondawa ajiregainyae, awaembo kaena God ategesite rorae awa bara.
4 Pois tudo o que Deus criou é bom, e nada deve ser rejeitado, se for recebido com ação de graças,
5 Aindabé God da ge ami matu sisina awa rorae berari ine esisina awa dave, edo aindabé kaena ainda yai indari awaembo benunu tedo era, kaenato indari rorae awa dono itaede God da jisida.
5 pois é santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Edo inemi nanonameji de ao darari ge eiwa tedo ata gido, imo Iesu Keriso da buro embo dave ata. Edo gebé arida ge ae atopatari dave de awa ine ambo ambo edo eteta ami imo kondade eiari ito gebé ari Keriso da yai awa badaina.
6 Se você transmitir essas instruções aos irmãos, será um bom ministro de Cristo Jesus, nutrido com as verdades da fé e da boa doutrina que tem seguido.
7 Ata kiki jirari donode God da jisida edo eutu begogoda opipida ge pitawa awa ajiregedo eyo. Edo iji matawa imo akuta atopasido God da jipapa awa ate.
7 Rejeite, porém, as fábulas profanas de velhas e exercite-se na piedade.
8 Awa gebé, edo embo da (1)mi ainda tamopisi akuta iji matawa atopataina, iwata ami kondade ari mina nenei ainda yai piaina. Ata embo da ainmi iji matawa imo akuta God da jipapa arate atopataina, iwata ami kondade ari mina dave berari ainda yai piaina, wasiri iji boroko einde awaembo, edo wasiri iji amboda ainde.
8 O exercício físico é de pouco proveito; a piedade, porém, para tudo é proveitosa, porque tem promessa da vida presente e da futura.
9 Ge awawa gebé edo kaena berari ge dave awa tumonda ore.
9 Esta é uma afirmação fiel e digna de plena aceitação.
10 Kaenato tumonda ari God wasirideda yai pipisitera. Imo awa embomai berarida Toregari Embo, edo gebé ari embomaida Toregari Embobé. Awaembo kaena buro okain edo era, edo embo neneimi mengari ge kaenamonde tedo era.
10 Se trabalhamos e lutamos é porque temos colocado a nossa esperança no Deus vivo, o Salvador de todos os homens, especialmente dos que crêem.
11 Edo roviravi eiwa ge okain mi teyo edo atopasiyo.
11 Ordene e ensine estas coisas.
12 Aindabé imo awa embo teka, dowato embomi imo jisi tuda edo giwore. Ata inemi ito ge, iwata ari, dubobari, asisi, gebé ari, edo do dono itae God da jisida ami kariwa dave gebé ari embomaida yai piedo eyo ito tai dero ambo ambo ore.
12 Ninguém o despreze pelo fato de você ser jovem, mas seja um exemplo para os fiéis na palavra, no procedimento, no amor, na fé e na pureza.
13 Edo nato gumbari iji sima eite kotembari da (1)mi buro eiwa matawa edo eyo: embomaida yai God da ge ajijigari, edo ainda kondade ari ge karigari, edo ainda atopatari piari.
13 Até a minha chegada, dedique-se à leitura pública da Escritura, à exortação e ao ensino.
14 Iji angode Iesu da embomaida gisijijiegarimi imo ipa tamonda pipisite God da ge imonde karigetero God mi kando ito yai pipisisina. Awatedo ito kando ruvegainyae.
14 Não negligencie o dom que lhe foi dado por mensagem profética com imposição de mãos dos presbíteros.
15 Ge eiwa kotembedo eyo, edo do ito berarimi buro edo eyo embomai berarimi imo God da buroda babodeta awa gore.
15 Seja diligente nestas coisas; dedique-se inteiramente a elas, para que todos vejam o seu progresso.
16 Ito wasiri akuta ae atopatari ito de awa jijimbeyo. Edo inemi ango eite imo akuta ae embomai ge ito ingido era ainde awa toregata. Awatedo iji matawa ango eyo.
16 Atente bem para a sua própria vida e para a doutrina, perseverando nesses deveres, pois, fazendo isso, você salvará tanto a si mesmo quanto aos que o ouvem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.