1 Tessalonicenses 3

Na Rorongo Ke Toke Eigna a Jisas Krais (BGT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ighami kiti dikahehemami puala eigna kiti boi tangomana na atu reghighamugna, miti toatogha gi inau, a Pol, duagu a Saelas kuruda mono horu sina vido kori meleha hutu i Atens,
1 Por isso, quando não pudemos mais suportar, achamos por bem permanecer sozinhos em Atenas
2 muru vetula atua itamiu a kulamami a Timoti. Imanea na mane agutu nigna a God ke agutu duamami iroghami kori tuturiagna na Rorongo ke Toke eigna a Krais. Roghami kuru vetula atu itamiu eigna keda hatheghamu kori na vahetagna nimiu na vaututuni.
2 e, assim, enviamos Timóteo, nosso irmão e cooperador de Deus no evangelho de Cristo, para fortalecê-los e dar-lhes ânimo na fé,
3 Eigna boi toke gi kotida toghasania nimiu na vaututuni tagna a Krais eigna ikeagaieni kekeha tinoni kena vaparaghamu. Ighamu oti adoa ghohi, arahai kena vaututunia a Krais, na papara keda kathera.
3 para que ninguém seja abalado por essas tribulações. Vocês sabem muito bem que fomos designados para isso.
4 Kori vido kiti mono duamiu i hau, ighami kiti veleghamu hahali na komi tinoni kedana vaparaghamu eigna ighamu koti leghua a Krais. Mi ikeagaieni ighamu oti adoa ghohi na hava kiti veleghamu e tutuni.
4 Quando estávamos com vocês, já lhes dizíamos que seríamos perseguidos, o que realmente aconteceu, como vocês sabem.
5 Kori vido ku rongovia na komi tinoni kena vaparaghamu, inau ku toatoghaghamu hahali eigna u boi adoa ighamu koti talu vaututunia Krais ba teo. Na vunegna iangeni, inau ku vetula atua a Timoti. Kori ghaghanagu inau, da a Satan ke pilaunighamu eigna kotida jefe tagna a Krais. Gi keda ai, nimami na agutu itamiu e teo vamua sa vunegna.
5 Por essa razão, não suportando mais, enviei Timóteo para saber a respeito da fé que vocês têm, a fim de que o tentador não os seduzisse, tornando inútil o nosso esforço.
6 Kari a Timoti ke tabiru mai ghohi me titionoa vanighami roghami na rorongomiu ke toke. Ighamu koti talu vaututunia a Krais moti talu dothovira na komi tinoni. Imanea ke veleghami mua, kori vido koti togha tabirughami, ighamu koti totogo moti magnahaghinia puala na reghighamigna vaghagna ighami kiti magnahaghinia puala mua na atu reghighamugna.
6 Agora, porém, Timóteo acaba de chegar da parte de vocês, dando-nos boas notícias a respeito da fé e do amor que vocês têm. Ele nos falou que vocês sempre guardam boas recordações de nós, desejando ver-nos, assim como nós queremos vê-los.
7 Ara kulamami kiloau, sethe na fata ke vahotha ke padaghami eigna kekeha tinoni kena vaparaghami eeni. Kari iti totogo vamua eigna ighamu koti talu vaututuni mua.
7 Por isso, irmãos, em toda a nossa necessidade e tribulação temos bom ânimo a seu respeito, por sabermos da sua fé;
8 Hii, ikeagaieni na ghaghanamami ke mamaluha eigna ighamu koti talu mono ngasi tagna a Lod.
8 pois agora vivemos, visto que vocês estão firmes no Senhor.
9 Kori vido kiti tarai, ighami kiti pukuni veletokea God eigna ighami kiti totogo puala eimiu.
9 Como podemos ser suficientemente gratos a Deus por vocês, por toda a alegria que temos diante dele por causa de vocês?
10 Miti tarai heta kori na bongi ma na dani na kaeagna a God kori nimami na tarai eigna kitida atu reghighamu. Eigna ighami kiti magnahaghinia na velepuhighamugna kekeha fata mua bali vaheta vanoa mua nimiu na vaututuni.
10 Noite e dia com perseverança oramos para que possamos vê-los pessoalmente e suprir o que falta à sua fé.
11 Ikeagaieni ighami kiti tarai kaea a God a Tamada ma a Jisas Krais, na nida a Lod, gi koroda hatheghami eigna kitida atu saisami sighoghamu.
11 Que o próprio Deus, nosso Pai, e nosso Senhor Jesus preparem o nosso caminho até vocês.
12 Ighami kiti tarai mua gi a Lod Jisas keda vaheta nimiu na veidothovighi ma na nimiu na dotho itadia arahai tavogha, vaghagna vamua imanea ke vaheta nimami na dotho kiti dothovighamugna.
12 Que o Senhor faça crescer e transbordar o amor que vocês têm uns para com os outros e para com todos, a exemplo do nosso amor por vocês.
13 Gi kotida veidothovighi vaghagna iangeni, a God keda vaheta na ghaghanamiu eigna kotida eia na komi fata ke jino. Kori vido keda tabiru mai a Lod Jisas Krais duagna mara nigna na komi tabu, ighamu ghua kotida tabu mua. Ighamu kotida sokara hadi i naghogna a God a Tamada me keda veleghamu na puhimiu ke jino.
13 Que ele fortaleça os seus corações para serem irrepreensíveis em santidade diante de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus com todos os seus santos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.