1 Tessalonicenses 3
Na Rorongo Ke Toke Eigna a Jisas Krais (BGT) vs ARC
1 Ighami kiti dikahehemami puala eigna kiti boi tangomana na atu reghighamugna, miti toatogha gi inau, a Pol, duagu a Saelas kuruda mono horu sina vido kori meleha hutu i Atens,
1 Pelo que, não podendo esperar mais, de boa mente quisemos deixar-nos ficar sós em Atenas;
2 muru vetula atua itamiu a kulamami a Timoti. Imanea na mane agutu nigna a God ke agutu duamami iroghami kori tuturiagna na Rorongo ke Toke eigna a Krais. Roghami kuru vetula atu itamiu eigna keda hatheghamu kori na vahetagna nimiu na vaututuni.
2 e enviamos Timóteo, nosso irmão, e ministro de Deus, e nosso cooperador no evangelho de Cristo, para vos confortar e vos exortar acerca da vossa fé;
3 Eigna boi toke gi kotida toghasania nimiu na vaututuni tagna a Krais eigna ikeagaieni kekeha tinoni kena vaparaghamu. Ighamu oti adoa ghohi, arahai kena vaututunia a Krais, na papara keda kathera.
3 para que ninguém se comova por estas tribulações; porque vós mesmos sabeis que para isto fomos ordenados;
4 Kori vido kiti mono duamiu i hau, ighami kiti veleghamu hahali na komi tinoni kedana vaparaghamu eigna ighamu koti leghua a Krais. Mi ikeagaieni ighamu oti adoa ghohi na hava kiti veleghamu e tutuni.
4 pois, estando ainda convosco, vos predizíamos que havíamos de ser afligidos, como sucedeu, e vós o sabeis.
5 Kori vido ku rongovia na komi tinoni kena vaparaghamu, inau ku toatoghaghamu hahali eigna u boi adoa ighamu koti talu vaututunia Krais ba teo. Na vunegna iangeni, inau ku vetula atua a Timoti. Kori ghaghanagu inau, da a Satan ke pilaunighamu eigna kotida jefe tagna a Krais. Gi keda ai, nimami na agutu itamiu e teo vamua sa vunegna.
5 Portanto, não podendo eu também esperar mais, mandei- o saber da vossa fé, temendo que o tentador vos tentasse, e o nosso trabalho viesse a ser inútil.
6 Kari a Timoti ke tabiru mai ghohi me titionoa vanighami roghami na rorongomiu ke toke. Ighamu koti talu vaututunia a Krais moti talu dothovira na komi tinoni. Imanea ke veleghami mua, kori vido koti togha tabirughami, ighamu koti totogo moti magnahaghinia puala na reghighamigna vaghagna ighami kiti magnahaghinia puala mua na atu reghighamugna.
6 Vindo, porém, agora, Timóteo de vós para nós e trazendo-nos boas novas da vossa fé e amor e de como sempre tendes boa lembrança de nós, desejando muito ver-nos, como nós também a vós,
7 Ara kulamami kiloau, sethe na fata ke vahotha ke padaghami eigna kekeha tinoni kena vaparaghami eeni. Kari iti totogo vamua eigna ighamu koti talu vaututuni mua.
7 por esta razão, irmãos, ficamos consolados acerca de vós, em toda a nossa aflição e necessidade, pela vossa fé,
8 Hii, ikeagaieni na ghaghanamami ke mamaluha eigna ighamu koti talu mono ngasi tagna a Lod.
8 porque, agora, vivemos, se estais firmes no Senhor.
9 Kori vido kiti tarai, ighami kiti pukuni veletokea God eigna ighami kiti totogo puala eimiu.
9 Porque que ação de graças poderemos dar a Deus por vós, por todo o gozo com que nos regozijamos por vossa causa diante do nosso Deus,
10 Miti tarai heta kori na bongi ma na dani na kaeagna a God kori nimami na tarai eigna kitida atu reghighamu. Eigna ighami kiti magnahaghinia na velepuhighamugna kekeha fata mua bali vaheta vanoa mua nimiu na vaututuni.
10 orando abundantemente dia e noite, para que possamos ver o vosso rosto e supramos o que falta à vossa fé?
11 Ikeagaieni ighami kiti tarai kaea a God a Tamada ma a Jisas Krais, na nida a Lod, gi koroda hatheghami eigna kitida atu saisami sighoghamu.
11 Ora, o mesmo nosso Deus e Pai e nosso Senhor Jesus Cristo encaminhem a nossa viagem para vós.
12 Ighami kiti tarai mua gi a Lod Jisas keda vaheta nimiu na veidothovighi ma na nimiu na dotho itadia arahai tavogha, vaghagna vamua imanea ke vaheta nimami na dotho kiti dothovighamugna.
12 E o Senhor vos aumente e faça crescer em amor uns para com os outros e para com todos, como também nós para convosco;
13 Gi kotida veidothovighi vaghagna iangeni, a God keda vaheta na ghaghanamiu eigna kotida eia na komi fata ke jino. Kori vido keda tabiru mai a Lod Jisas Krais duagna mara nigna na komi tabu, ighamu ghua kotida tabu mua. Ighamu kotida sokara hadi i naghogna a God a Tamada me keda veleghamu na puhimiu ke jino.
13 para confortar o vosso coração, para que sejais irrepreensíveis em santidade diante de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo, com todos os seus santos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.