1 João 4
Na Rorongo Ke Toke Eigna a Jisas Krais (BGT) vs VC
1 Ara kulagu, sethe mara na velepuhi piapilau kena taveti au ghohi kori maramagna. Na vunegna iangeni, saghoi vaututunia sa tinoni ke veleghamu na Tarunga ke Tabu ke mono itagna. Keana, oti kidi dodoro toetoke tadia na komi fata ke velea eigna kotida adoa gi na Tarunga ke Tabu ke mono itagna ba teo.
1 Caríssimos, não deis fé a qualquer espírito, mas examinai se os espíritos são de Deus, porque muitos falsos profetas se levantaram no mundo.
2 Na puhi eigna katida adoa na Tarunga ke Tabu ke mono itagna ba teo iaani: Gi ahai ke vele aua a Jisas Krais ke havi mai kori tono vaghada ighita, na Tarunga ke Tabu ke mono itagna.
2 Nisto se reconhece o Espírito de Deus: todo espírito que proclama que Jesus Cristo se encarnou é de Deus;
3 Gi ahai ke boi vaututunia iaani, na Tarunga ke Tabu ke boi mono itagna. Na tarunga ke mono itagna ke mai tagna na Thevuioka nigna a Jisas Krais. Mi ighamu koti rongovia ghohi na Thevuioka na nigna Jisas Krais keda mai, mi ikeagaieni imanea ke mai ghohi kori maramagna.
3 todo espírito que não proclama Jesus esse não é de Deus, mas é o espírito do Anticristo de cuja vinda tendes ouvido, e já está agora no mundo.
4 Ara dathegu, ighamu na tinoni nigna a God moti siriuhaghinia ghohi na komi velepuhi nidia mara velepuhi piapilau eigna na Tarunga ke Tabu ke mono itamiu. Ma na Tarunga ke Tabu iangeni ke heta vano tagna a Satan ke vunaghi pungusira arahai kena boi adoa a God.
4 Vós, filhinhos, sois de Deus, e os vencestes, porque o que está em vós é maior do que aquele que está no mundo.
5 Mara na velepuhi piapilau kena boi adoa a God mena velepuhi eidia vamua na komi fata ke dika kori maramagna. Na vunegna iaani, na komi tinoni kena boi adoa a God, imarea kena magnahaghinia puala nidia na velepuhi.
5 Eles são do mundo. É por isto que falam segundo o mundo, e o mundo os ouve.
6 Ighami mara na vetula, ighami na tinoni nigna a God. Ma arahai kena adoa a God, imarea kena leghua nimami na velepuhi. Keana, arahai kena boi na tinoni nigna a God, imarea kena boi leghua nimami na velepuhi. Iaani ke tatelia vanighita arahai ke mono na Tarunga ke Tabu ke tutuni itadia, ma arahai ke mono na tarunga piapilau itadia.
6 Nós, porém, somos de Deus. Quem conhece a Deus, ouve-nos; quem não é de Deus, não nos ouve. É nisto que conhecemos o Espírito da Verdade e o espírito do erro.
7 Ara kulagu, ati veidothovighi eigna na dotho ke mai itagna a God. Ahai ke dothovira na komi tinoni, imanea a dathegna a God me adoa a God.
7 Caríssimos, amemo-nos uns aos outros, porque o amor vem de Deus, e todo o que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Ma ahai ke bosi dothovira na komi tinoni, imanea ke bosi adoa a God, eigna a God na dotho hiri.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 Ighita kati adoa a God ke dothovighita eigna imanea ke vetula maia sikei vamua a dathegna kori maramagna eigna katida hatia na havi ke teo na govugna.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: em nos ter enviado ao mundo o seu Filho único, para que vivamos por ele.
10 Na pukuni puhi katida dothovira na komi tinoni ke mai tagna a God. Bosi na puhi kati ei vania a God, keana na puhi a God ke eia vanighita. Imanea ke vetula maia a dathegna eigna keda thehe eida ighita vaghagna na havughaghi bali hati aua na paluhada.
10 Nisto consiste o amor: não em termos nós amado a Deus, mas em ter-nos ele amado, e enviado o seu Filho para expiar os nossos pecados.
11 Ara kulagu, na vunegna a God ke dothovighita puala vaghagna iangeni, e toke gi katida veidothovighi.
11 Caríssimos, se Deus assim nos amou, também nós nos devemos amar uns aos outros.
12 Teo ahai ke dorovia a God. Keana, gi katida veidothovighi, a God ke mono duada, ma na nigna na dotho keda pukuni tateli aua kori havida.
12 Ninguém jamais viu a Deus. Se nos amarmos mutuamente, Deus permanece em nós e o seu amor em nós é perfeito.
13 Ighita kati adoa kati mono duagna a God, mi imanea ke mono duada ighita eigna imanea ke heghita nigna na Tarunga ke Tabu.
13 Nisto é que conhecemos que estamos nele e ele em nós, por ele nos ter dado o seu Espírito.
14 Ighami kiti dorovia a Dathegna a God miti tuturia tadia na komi tinoni a God ke vetula imanea bali vamamaluhara na komi tinoni gougovu kori koakoa.
14 E nós vimos e testemunhamos que o Pai enviou seu Filho como Salvador do mundo.
15 Ahai keda tuturi aua a Jisas a Dathegna a God, imanea ke sikei duagna a God ma a God ke sikei duagna imanea.
15 Todo aquele que proclama que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele e ele em Deus.
16 Ighita kati pukuni adoa a God ke dothovighita mati vaututunia a God keda dothovighita hahali.
16 Nós conhecemos e cremos no amor que Deus tem para conosco. Deus é amor, e quem permanece no amor permanece em Deus e Deus nele.
17 Ighita katida adoa nigna na dotho a God ke pukuni jino kori havida kori vido ighita kati boi mataghunia a God kori dani keda fateghita. Ighita kati bosi mataghu eigna na havida kori maramagna iaani e leghua na havigna a Krais.
17 Nisto é perfeito em nós o amor: que tenhamos confiança no dia do julgamento, pois, como ele é, assim também nós o somos neste mundo.
18 Ahai ke adoa a God ke dothovia, imanea keda bosi mataghunia a God eigna kori vido na dotho ke tutuni nigna a God ke mono kori havida, ighita kati bosi tangomana na mataghuniagna. Kekeha tinoni kena mataghunia a God eigna imarea kena adoa a God keda fatera. Na vunegna iangeni, gi ahai keda mataghunia a God, ighita kati adoa na dotho nigna a God ke mono kori havigna ke boi jino mua.
18 No amor não há temor. Antes, o perfeito amor lança fora o temor, porque o temor envolve castigo, e quem teme não é perfeito no amor.
19 Ighita kati dothovira na komi tinoni, eigna a God ke kidi dothovighita.
19 Mas amamos, porque Deus nos amou primeiro.
20 Gi ahai ke velea imanea ke dothovia a God, keana ke thevuioka tagna na tinoni kiloau, imanea ke piapilau. Gi keda boi dothovia na tinoni ke reghia, imanea ke boi tangomana na dothoviagna a God ke bosi reghia.
20 Se alguém disser: Amo a Deus, mas odeia seu irmão, é mentiroso. Porque aquele que não ama seu irmão, a quem vê, é incapaz de amar a Deus, a quem não vê.
21 Na vetula a God ke heghita iaani: Ahai ke dothovia a God, imanea keda dothovira mua na komi tinoni kiloau.
21 Temos de Deus este mandamento: o que amar a Deus, ame também a seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.