1 João 1

Na Rorongo Ke Toke Eigna a Jisas Krais (BGT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Inau ku risoa atu itamiu eigna na Haghore ke hera na komi tinoni na havi ke tutuni. Imanea ke kidi mono ghohi kori turughugna na komi fata gougovu. Keana ikeagaieni, ighami kiti rongovia miti dorovia kori matamami miti tangolia imanea kori limamami.
1 Proclamamos a vocês aquele que existia desde o princípio, aquele que ouvimos e vimos com nossos próprios olhos e tocamos com nossas próprias mãos. Ele é a Palavra da vida.
2 A God ke tatelia imanea ke hera na komi tinoni na havi ke tutuni. Ighami kiti dorovia kori matamami miti titionoa na hava ke tutuni eigna imanea. Ighami kiti titionoa imanea keda talu mono hahali, mi kori turughugna mai imanea ke mono duagna a God a Mama, kari ikeagaieni a God ke tatelia imanea vanighami.
2 Aquele que é a vida nos foi revelado, e nós o vimos. Agora, testemunhamos e lhes proclamamos que ele é a vida eterna. Ele estava com o Pai e nos foi revelado.
3 Ighami kiti titionoa vanighamu na mane kiti dorovia miti rongovia eigna ighamu kotida sikei duamami. Mi ighita gougovu kati sikei duadia a Tamada ma Jisas Krais a Dathegna.
3 Anunciamos-lhes aquilo que nós mesmos vimos e ouvimos, para que tenham comunhão conosco. E nossa comunhão é com o Pai e com seu Filho, Jesus Cristo.
4 Inau ku risoa na letasi iaani vanighamu eigna katida pukuni totogo.
4 Escrevemos estas coisas para que vocês participem plenamente de nossa alegria.
5 God ke raraha puala me teo sa puni itagna. Na rorongo iangeni kiti rongovia tagna a Krais miti titionoa vanighamu ikeagaieni.
5 Esta é a mensagem que ouvimos dele e que agora lhes transmitimos: Deus é luz, e nele não há escuridão alguma.
6 Gi katida velea ighita kati mono duagna a God, keana ighita kati talu mono mua kori puni, ighita kati piapilau vamua mati boi leghua na haghoregna a God ke tutuni.
6 Portanto, se afirmamos que temos comunhão com ele mas vivemos na escuridão, mentimos e não praticamos a verdade.
7 Gi katida mono kori raraha vaghagna a God ke mono kori raraha, na nida na mono haidu ke toke. Ma na ghaughabuagna a Jisas, a Dathegna a God, ke vararahaghita tagna na komi koakoa.
7 Mas, se vivemos na luz, como Deus está na luz, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Gi ighita katida velea ighita kati bosi eia na komi fata ke dika, ighita kati pilaunighita gheheda ma na tutuni ke boi mono itada.
8 Se afirmamos que não temos pecados, enganamos a nós mesmos e não vivemos na verdade.
9 Keana, gi katida titiono aua na komi paluhada tagna a God, imanea keda talutavogha na paluhada, mi manea keda vararahaghita tagna na komi fata ke dika kati eia. Imanea keda eia iangeni eigna ke eia hahalia na hava ke taluhaghorea ghohi me eia na komi fata ke jino.
9 Mas, se confessamos nossos pecados, ele é fiel e justo para perdoar nossos pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Gi katida velea kati boi koakoa, ighita kati velea a God ke piapilau eigna a God ke velea ighita gougovu kati koakoa. Gi katida velea iangeni, nigna na haghore a God e boi mono kori havida.
10 Se afirmamos que não pecamos, chamamos Deus de mentiroso e mostramos que não há em nós lugar para sua palavra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.